 
A new version of the Bahá’í Reference Library is now available. This ‘old version’ of the Bahá’í Reference Library will be replaced at a later date.
The new version of the Bahá’i Reference Library can be accessed here »
| 19 May 1912 | 
| 
     The foundation of the divine religions is reality; were there no 
reality, there would be no religions.  Abraham heralded reality.  
Moses promulgated reality.  Christ established reality.  Muḥammad 
was the Messenger of reality.  The Báb was the door of reality.  
Bahá’u’lláh was the splendor of reality.  Reality is one; it does 
not admit multiplicity or division.  Reality is as the sun, which 
shines forth from different dawning points; it is as the light, which 
has illumined many lanterns.  
	 | 
| 
     Therefore, if the religions investigate reality and seek the essential 
truth of their own foundations, they will agree and no difference 
will be found.  But inasmuch as religions are submerged in 
dogmatic imitations, forsaking the original foundations, and as 
imitations differ widely, therefore, the religions are divergent and 
antagonistic.  These imitations may be likened to clouds which 
obscure the sunrise; but reality is the sun.  If the clouds disperse, the 
Sun of Reality shines upon all, and no difference of vision will 
exist.  The religions will then agree, for fundamentally they are the 
same.  The subject is one, but predicates are many.  
	 | 
| 
     The divine religions are like the progression of the seasons of 
the year.  When the earth becomes dead and desolate and because 
of frost and cold no trace of vanished spring remains, the 
springtime dawns again and clothes everything with a new garment 
of life.  The meadows become fresh and green, the trees are 
adorned with verdure and fruits appear upon them.  Then the winter 
comes again, and all the traces of spring disappear.  This is the continuous 
cycle of the seasons—spring, winter, then the return of 
spring.  But though the calendar changes and the years move forward, 
each springtime that comes is the return of the springtime 
 
127
that has gone; this spring is the renewal of the former spring.  
Springtime is springtime, no matter when or how often it comes.  
The divine Prophets are as the coming of spring, each renewing 
and quickening the teachings of the Prophet Who came before 
Him.  Just as all seasons of spring are essentially one as to newness 
of life, vernal showers and beauty, so the essence of the mission 
and accomplishment of all the Prophets is one and the same.  Now 
the people of religion have lost sight of the essential reality of the 
spiritual springtime.  They have held tenaciously to ancestral forms 
and imitations, and because of this there is variance, strife and altercation 
among them.  Therefore, we must now abandon these imitations 
and seek the foundation of the divine teachings; and inasmuch 
as the foundation is one reality, the divergent religionists 
must agree in it so that love and unity will be established among all 
people and denominations.  
	 | 
| 
     At a time when the Orient was rent by religious dissension 
Bahá’u’lláh appeared.  He founded teachings which became the 
means of uniting the various and divergent peoples.  He promulgated 
principles which removed the cause of their dissension, until 
today in Persia those who had been constantly at war are united.  
Christians, Muslims, Zoroastrians, Jews—people of every belief 
and denomination who have followed the teachings of Bahá’u’lláh—have attained complete fellowship and spiritual agreement.  
Former differences and dissensions have passed away entirely.  
Some of the principles of Bahá’u’lláh’s teaching are as follows:  
	 | 
| 
     First, that the oneness of humanity shall be recognized and established.  
All men are the servants of God.  He has created all; He is 
the Provider and Preserver; He is loving to all.  Inasmuch as He is 
just and kind, why should we be unjust toward each other?  As God 
has quickened us with life, why should we be the cause of death?  
As He has comforted us, why should we be the cause of anxiety 
and suffering?  Can humanity conceive a plan and policy better and 
superior to that of God?  It is certain that no matter how capable 
man may be in origination of plan and organization of purpose, his 
efforts will be inadequate when compared with the divine plan and 
purpose; for the policy of God is perfect.  Therefore, we must follow 
the will and plan of God.  As He is kind to all, we must be likewise; 
and it is certain that this will be most acceptable to God.  
	 | 
| 
     Second, that truth or reality must be investigated; for reality is 
one, and by investigating it all will find love and unity.  Those who 
are ignorant must be educated, the ailing must be healed, the undeveloped 
must be brought to maturity.  Shall we reject or oppose the 
 
128
ignorant, sick or immature because of their incapacity?  Is it not 
better to be kind and gentle and to provide the means of remedy?  
Therefore, under no circumstances whatsoever should we assume 
any attitude except that of gentleness and humility.  
	 | 
| 
     Third, that religion is in harmony with science.  The fundamental 
principles of the Prophets are scientific, but the forms and imitations 
which have appeared are opposed to science.  If religion 
does not agree with science, it is superstition and ignorance; for 
God has endowed man with reason in order that he may perceive 
reality.  The foundations of religion are reasonable.  God has 
created us with intelligence to perceive them.  If they are opposed 
to science and reason, how could they be believed and followed?  
	 | 
| 
     Fourth, that religion must be conducive to love and unity among 
mankind; for if it be the cause of enmity and strife, the absence of 
religion is preferable.  When Moses appeared, the tribes of Israel 
were in a state of disunion as captives of the Pharaohs.  Moses 
gathered them together, and the divine law established fellowship 
among them.  They became as one people, united, consolidated, 
after which they were rescued from bondage.  They passed into the 
promised land, advanced in all degrees, developed sciences and 
arts, progressed in material affairs, increased in divine or spiritual 
civilization until their nation rose to its zenith in the sovereignty of 
Solomon.  It is evident, therefore, that religion is the cause of unity, 
fellowship and progress among mankind.  The function of a 
shepherd is to gather the sheep together and not to scatter them.  
Then Christ appeared.  He united varying and divergent creeds and 
warring people of His time.  He brought together Greeks and Romans, 
reconciled Egyptians and Assyrians, Chaldeans and 
Phoenicians.  Christ established unity and agreement among 
people of these hostile and warring nations.  Therefore, it is again 
evident that the purpose of religion is peace and concord.  
Likewise, Muḥammad appeared at a time when the peoples and 
tribes of Arabia were divergent and in a state of continual warfare.  
They killed each other, pillaged and took captive wives and children.  
Muḥammad united these fierce tribes, established a foundation 
of fellowship among them so that they gave up warring against 
each other absolutely and established communities.  The result was 
that the Arabian tribes freed themselves from the Persian yoke and 
Roman control, established an independent sovereignty which 
rose to a high degree of civilization, advanced in sciences and arts, 
extended the Saracen dominion as far west as Spain and Andalusia 
and became famous throughout the world.  Therefore, it is proved 
once more that the religion of God is intended to be the cause of 
 
129
advancement and solidarity and not of enmity and dissolution.  If it 
becomes the cause of hatred and strife, its absence is preferable.  Its 
purpose is unity, and its foundations are one.  
	 | 
| 
     When Bahá’u’lláh appeared in Persia, violent strife and hatred 
separated the peoples and tribes of that country.  They would not 
come together for any purpose except war; they would not partake 
of the same food, or drink of the same water; association and intercourse 
were impossible.  Bahá’u’lláh founded the oneness of humanity 
among these people and bound their hearts together with 
such ties of love that they were completely united.  He reestablished 
the prophetic foundations, reformed and renewed the principles 
laid down by the Messengers of God who had preceded 
Him.  And now it is hoped that through His life and teachings the 
East and West shall become so united that no trace of enmity, strife 
and discord shall remain.  
 
 
	 |