A new version of the Bahá’í Reference Library is now available. This ‘old version’ of the Bahá’í Reference Library will be replaced at a later date.
The new version of the Bahá’i Reference Library can be accessed here »
[Pages 221–257] 221 |
|
245 |
could this people be justified in rejecting the Revealer
and Author of so many volumes of verses,
and follow the sayings of him who hath foolishly
sown the seeds of doubt in the hearts of men, and
who, Satan-like, hath risen to lead the people into
the paths of perdition and error? How could they
allow such things to deprive them of the light of
the Sun of divine bounty? Aside from these things,
if these people shun and reject such a divine Soul,
such holy Breath, to whom, We wonder, could
they cling, to whose face besides His Face could
they turn? Yea—“All have a quarter of the
Heavens to which they turn.”
1
We have shown
thee these two ways; walk thou the way thou
choosest. This verily is the truth, and after truth
there remaineth naught but error.
|
246 |
Amongst the proofs demonstrating the truth of
this Revelation is this, that in every age and Dispensation,
whenever the invisible Essence was revealed
in the person of His Manifestation, certain
souls, obscure and detached from all worldly entanglements,
would seek illumination from the Sun
of Prophethood and Moon of divine guidance, and
would attain unto the divine Presence. For this
222
reason, the divines of the age and those possessed
of wealth, would scorn and scoff at these people.
Even as He hath revealed concerning them that
erred: “Then said the chiefs of His people who
believed not, ‘We see in Thee but a man like ourselves;
and we see not any who have followed
Thee except our meanest ones of hasty judgment,
nor see we any excellence in you above ourselves:
nay, we deem you liars.’”
2
They caviled at those
holy Manifestations, and protested saying: “None
hath followed you except the abject amongst us,
those who are worthy of no attention.” Their aim
was to show that no one amongst the learned, the
wealthy, and the renowned believed in them. By
this and similar proofs they sought to demonstrate
the falsity of Him that speaketh naught but the
truth.
|
247 |
In this most resplendent Dispensation, however,
this most mighty Sovereignty, a number of illumined
divines, of men of consummate learning, of
doctors of mature wisdom, have attained unto His
Court, drunk the cup of His divine Presence, and
been invested with the honour of His most excellent
favour. They have renounced, for the sake of
the Beloved, the world and all that is therein. We
223
will mention the names of some of them, that perchance
it may strengthen the faint-hearted, and
encourage the timorous.
|
248 |
Among them was Mullá Ḥusayn, who became
the recipient of the effulgent glory of the Sun of
divine Revelation. But for him, God would not
have been established upon the seat of His mercy,
nor ascended the throne of eternal glory. Among
them also was Siyyid Yaḥyá, that unique and peerless
figure of his age,
|
249 | |
250 | |
251 |
All these were guided by the light of that Sun
of divine Revelation, confessed and acknowledged
His truth. Such was their faith, that most of them
renounced their substance and kindred, and
224
cleaved to the good-pleasure of the All-Glorious.
They laid down their lives for their Well-Beloved,
and surrendered their all in His path. Their
breasts were made targets for the darts of the
enemy, and their heads adorned the spears of the
infidel. No land remained which did not drink
the blood of these embodiments of detachment,
and no sword that did not bruise their necks. Their
deeds, alone, testify to the truth of their words.
Doth not the testimony of these holy souls, who
have so gloriously risen to offer up their lives for
their Beloved that the whole world marvelled at
the manner of their sacrifice, suffice the people of
this day? Is it not sufficient witness against the
faithlessness of those who for a trifle betrayed
their faith, who bartered away immortality for
that which perisheth, who gave up the Kawthar of
the divine Presence for salty springs, and whose
one aim in life is to usurp the property of others?
Even as thou dost witness how all of them have
busied themselves with the vanities of the world,
and have strayed far from Him Who is the Lord,
the Most High.
|
252 |
Be fair: Is the testimony of those acceptable and
worthy of attention whose deeds agree with their
225
words, whose outward behaviour conforms with
their inner life? The mind is bewildered at their
deeds, and the soul marvelleth at their fortitude
and bodily endurance. Or is the testimony of these
faithless souls who breathe naught but the breath
of selfish desire, and who lie imprisoned in the
cage of their idle fancies, acceptable? Like the bats
of darkness, they lift not their heads from their
couch except to pursue the transient things of the
world, and find no rest by night except as they labour
to advance the aims of their sordid life. Immersed
in their selfish schemes, they are oblivious
of the divine Decree. In the day-time they strive
with all their soul after worldly benefits, and in
the night-season their sole occupation is to gratify
their carnal desires. By what law or standard could
men be justified in cleaving to the denials of such
petty-minded souls, and in ignoring the faith of
them that have renounced, for the sake of the good-pleasure
of God, their life, and substance, their
fame and renown, their reputation and honour?
|
253 |
Were not the happenings of the life of the
“Prince of Martyrs”
3
regarded as the greatest of
all events, as the supreme evidence of his truth?
226
Did not the people of old declare those happenings
to be unprecedented? Did they not maintain
that no manifestation of truth hath ever evinced
such constancy, such conspicuous glory? And yet,
that episode of his life, commencing as it did in the
morning, was brought to a close by the middle of
the same day, whereas, these holy lights have, for
eighteen years, heroically endured the showers of
afflictions which, from every side, have rained
upon them. With what love, what devotion, what
exultation and holy rapture, they sacrificed their
lives in the path of the All-Glorious! To the truth
of this all witness. And yet, how can they belittle
this Revelation? Hath any age witnessed such momentous
happenings? If these companions be not
the true strivers after God, who else could be
called by this name? Have these companions been
seekers after power or glory? Have they ever
yearned for riches? Have they cherished any desire
except the good-pleasure of God? If these
companions, with all their marvellous testimonies
and wondrous works, be false, who then is worthy
to claim for himself the truth? I swear by God!
Their very deeds are a sufficient testimony, and an
irrefutable proof unto all the peoples of the earth,
were men to ponder in their hearts the mysteries
227
of divine Revelation. “And they who act unjustly
shall soon know what lot awaiteth them!”
4
|
254 |
Furthermore, the sign of truth and falsehood is
designated and appointed in the Book. By this
divinely-appointed touchstone, the claims and pretensions
of all men must needs be assayed, so that
the truthful may be known and distinguished from
the imposter. This touchstone is no other than this
verse: “Wish for death, if ye are men of truth.”
5
Consider these martyrs of unquestionable sincerity,
to whose truthfulness testifieth the explicit
text of the Book, and all of whom, as thou hast witnessed,
have sacrificed their life, their substance,
their wives, their children, their all, and ascended
unto the loftiest chambers of Paradise. Is it fair
to reject the testimony of these detached and exalted
beings to the truth of this pre-eminent and
glorious Revelation and to regard as acceptable
the denunciations which have been uttered against
this resplendent Light by this faithless people,
who for gold have forsaken their faith, and who
for the sake of leadership have repudiated Him
Who is the First Leader of all mankind? This,
228
although their character is now revealed unto all
people who have recognized them as those who
will in no wise relinquish one jot or one tittle of
their temporal authority for the sake of God’s holy
Faith, how much less their life, their substance,
and the like.
|
255 |
Behold how the divine Touchstone hath, according
to the explicit text of the Book, separated and
distinguished the true from the false. Notwithstanding,
they are still oblivious of this truth, and
in the sleep of heedlessness, are pursuing the vanities
of the world, and are occupied with thoughts
of vain and earthly leadership.
|
256 | |
257 |
Let it be known, however, that none of these
doctors and divines to whom we have referred was
invested with the rank and dignity of leadership.
For well-known and influential leaders of religion,
who occupy the seats of authority and exercise
229
the functions of leadership, can in no wise bear
allegiance to the Revealer of truth, except whomsoever
thy Lord willeth. But for a few, such things
have never come to pass. “And few of My servants
are the thankful.”
6
Even as in this Dispensation,
not one amongst the renowned divines, in the grasp
of whose authority were held the reins of the people,
hath embraced the Faith. Nay, they have
striven against it with such animosity and determination
that no ear hath heard and no eye hath seen
the like.
|
258 |
The Báb, the Lord, the most exalted—may the
life of all be a sacrifice unto Him,—hath specifically
revealed an Epistle unto the divines of every
city, wherein He hath fully set forth the character
of the denial and repudiation of each of them.
“Wherefore, take ye good heed ye who are men of
insight!”
7
By His references to their opposition
He intended to invalidate the objections which the
people of the Bayán might raise in the day of the
manifestation of “Mustagháth,”
8
the day of the
Latter Resurrection, claiming that, whereas in the
Dispensation of the Bayán a number of divines
230
have embraced the Faith, in this latter Revelation
none of these hath recognized His claim. His purpose
was to warn the people lest, God forbid, they
cling to such foolish thoughts and deprive themselves
of the divine Beauty. Yea, these divines to
whom We have referred, were mostly unrenowned,
and, by the grace of God they were all purged of
earthly vanities and free from the trappings of
leadership. “Such is the bounty of God; to whom
He will He giveth it.”
|
259 |
Another proof and evidence of the truth of this
Revelation, which amongst all other proofs shineth
as the sun, is the constancy of the eternal
Beauty in proclaiming the Faith of God. Though
young and tender of age, and though the Cause He
revealed was contrary to the desire of all the peoples
of earth, both high and low, rich and poor,
exalted and abased, king and subject, yet He arose
and steadfastly proclaimed it. All have known and
heard this. He was afraid of no one; He was regardless
of consequences. Could such a thing be
made manifest except through the power of a
divine Revelation, and the potency of God’s invincible
Will? By the righteousness of God! Were
any one to entertain so great a Revelation in his
231
heart, the thought of such a declaration would
alone confound him! Were the hearts of all men
to be crowded into his heart, he would still hesitate
to venture upon so awful an enterprise. He
could achieve it only by the permission of God,
only if the channel of his heart were to be linked
with the Source of divine grace, and his soul be
assured of the unfailing sustenance of the Almighty.
To what, We wonder, do they ascribe so
great a daring? Do they accuse Him of folly as
they accused the Prophets of old? Or do they
maintain that His motive was none other than
leadership and the acquisition of earthly riches?
|
260 |
Gracious God! In His Book, which He hath
entitled “Qayyúmu’l-Asmá,”—the first, the greatest
and mightiest of all books—He prophesied
His own martyrdom. In it is this passage: “O
thou Remnant of God! I have sacrificed myself
wholly for Thee; I have accepted curses for Thy
sake; and have yearned for naught but martyrdom
in the path of Thy love. Sufficient Witness
unto me is God, the Exalted, the Protector, the
Ancient of Days!”
|
261 |
Likewise, in His interpretation of the letter
“Há,” He craved martyrdom, saying: “Methinks
232
I heard a Voice calling in my inmost being: ‘Do
thou sacrifice the thing which Thou lovest most
in the path of God, even as Ḥusayn, peace be upon
him, hath offered up his life for My sake.’ And
were I not regardful of this inevitable mystery, by
Him, Who hath my being between His hands even
if all the kings of the earth were to be leagued
together they would be powerless to take from me
a single letter, how much less can these servants
who are worthy of no attention, and who verily
are of the outcast… That all may know the degree
of My patience, My resignation, and self-sacrifice
in the path of God.”
|
262 |
Could the Revealer of such utterance be regarded
as walking any way but the way of God,
and as having yearned for aught else except His
good-pleasure? In this very verse there lieth concealed
a breath of detachment, which if it were
to be breathed full upon the world, all beings
would renounce their lives, and sacrifice their
souls. Reflect upon the villainous behaviour of
this generation, and witness their astounding ingratitude.
Observe how they have closed their eyes
to all this glory, and are abjectly pursuing those
foul carcasses from whose bellies ascendeth the cry
233
of the swallowed substance of the faithful. And
yet, what unseemly calumnies they have hurled
against those Daysprings of Holiness? Thus do
We recount unto thee that which the hands of the
infidels have wrought, they who, in the Day of
Resurrection, have turned their face away from
the divine Presence, whom God hath tormented
with the fire of their own misbelief, and for whom
He hath prepared in the world to come a chastisement
which shall devour both their bodies and
souls. For these have said: “God is powerless, and
His hand of mercy is fettered.”
|
263 |
Steadfastness in the Faith is a sure testimony,
and a glorious evidence of the truth. Even as the
“Seal of the Prophets” hath said: “Two verses
have made Me old.” Both these verses are indicative
of constancy in the Cause of God. Even as
He saith: “Be thou steadfast as thou hast been
bidden.”
9
|
264 |
And now consider how this Sadrih of the Riḍván
of God hath, in the prime of youth, risen to
proclaim the Cause of God. Behold what steadfastness
that Beauty of God hath revealed. The
whole world rose to hinder Him, yet it utterly
234
failed. The more severe the persecution they inflicted
on that Sadrih of Blessedness, the more
His fervour increased, and the brighter burned
the flame of His love. All this is evident, and none
disputeth its truth. Finally, He surrendered His
soul, and winged His flight unto the realms above.
|
265 |
And among the evidences of the truth of His
manifestation were the ascendancy, the transcendent
power, and supremacy which He, the Revealer
of being and Manifestation of the Adored,
hath, unaided and alone, revealed throughout the
world. No sooner had that eternal Beauty revealed
Himself in Shíráz, in the year sixty, and rent
asunder the veil of concealment, than the signs of
the ascendancy, the might, the sovereignty, and
power, emanating from that Essence of Essences
and Sea of Seas, were manifest in every land. So
much so, that from every city there appeared the
signs, the evidences, the tokens, the testimonies of
that divine Luminary. How many were those pure
and kindly hearts which faithfully reflected the
light of that eternal Sun, and how manifold the
emanations of knowledge from that Ocean of divine
wisdom which encompassed all beings! In
every city, all the divines and dignitaries rose to
235
hinder and repress them, and girded up the loins
of malice, of envy, and tyranny for their suppression.
How great the number of those holy souls,
those essences of justice, who, accused of tyranny,
were put to death! And how many embodiments
of purity, who showed forth naught but true
knowledge and stainless deeds, suffered an agonizing
death! Notwithstanding all this, each of
these holy beings, up to his last moment, breathed
the Name of God, and soared in the realm of submission
and resignation. Such was the potency and
transmuting influence which He exercised over
them, that they ceased to cherish any desire but
His will, and wedded their soul to His remembrance.
|
266 |
Reflect: Who in this world is able to manifest
such transcendent power, such pervading influence?
All these stainless hearts and sanctified souls
have, with absolute resignation, responded to the
summons of His decree. Instead of complaining,
they rendered thanks unto God, and amidst the
darkness of their anguish they revealed naught
but radiant acquiescence to His will. It is evident
how relentless was the hate, and how bitter the
malice and enmity entertained by all the peoples
236
of the earth towards these companions. The persecution
and pain they inflicted on these holy and
spiritual beings were regarded by them as means
unto salvation, prosperity, and everlasting success.
Hath the world, since the days of Adam, witnessed
such tumult, such violent commotion? Notwithstanding
all the torture they suffered, and manifold
the afflictions they endured, they became the
object of universal opprobrium and execration.
Methinks patience was revealed only by virtue
of their fortitude, and faithfulness itself was begotten
only by their deeds.
|
267 |
Do thou ponder these momentous happenings in
thy heart, so that thou mayest apprehend the
greatness of this Revelation, and perceive its stupendous
glory. Then shall the spirit of faith,
through the grace of the Merciful, be breathed
into thy being, and thou shalt be established and
abide upon the seat of certitude. The one God is
My witness! Wert thou to ponder a while, thou
wilt recognize that, apart from all these established
truths and above-mentioned evidences, the repudiation,
cursing, and execration, pronounced by
the people of the earth, are in themselves the
mightiest proof and the surest testimony of the
truth of these heroes of the field of resignation
237
and detachment. Whenever thou dost meditate
upon the cavils uttered by all the people, be they
divines, learned or ignorant, the firmer and the
more steadfast wilt thou grow in the Faith. For
whatsoever hath come to pass, hath been prophesied
by them who are the Mines of divine knowledge,
and Recipients of God’s eternal law.
|
268 |
Although We did not intend to make mention of
the traditions of a bygone age, yet, because of Our
love for thee, We will cite a few which are applicable
to Our argument. We do not feel their necessity,
however, inasmuch as the things We have already
mentioned suffice the world and all that is
therein. In fact, all the Scriptures and the mysteries
thereof are condensed into this brief account.
So much so, that were a person to ponder it a while
in his heart, he would discover from all that hath
been said the mysteries of the Words of God, and
would apprehend the meaning of whatever hath
been manifested by that ideal King. As the people
differ in their understanding and station, We will
accordingly make mention of a few traditions,
that these may impart constancy to the wavering
soul, and tranquillity to the troubled mind.
Thereby, will the testimony of God unto the people,
238
both high and low, be complete and perfect.
|
269 |
Among them is the tradition, “And when the
Standard of Truth is made manifest, the people
of both the East and the West curse it.” The wine
of renunciation must needs be quaffed, the lofty
heights of detachment must needs be attained, and
the meditation referred to in the words “One
hour’s reflection is preferable to seventy years of
pious worship” must needs be observed, so that the
secret of the wretched behaviour of the people
might be discovered, those people who, despite the
love and yearning for truth which they profess,
curse the followers of Truth when once He hath
been made manifest. To this truth the above-mentioned
tradition beareth witness. It is evident that
the reason for such behaviour is none other than
the annulment of those rules, customs, habits, and
ceremonials to which they have been subjected.
Otherwise, were the Beauty of the Merciful to
comply with those same rules and customs, which
are current amongst the people, and were He to
sanction their observances, such conflict and mischief
would in no wise be made manifest in the
world. This exalted tradition is attested and substantiated
239
by these words which He hath revealed:
“The day when the Summoner shall summon to a
stern business.”
10
|
270 |
The divine call of the celestial Herald from beyond
the Veil of Glory, summoning mankind to
renounce utterly all the things to which they
cleave, is repugnant to their desire; and this is
the cause of the bitter trials and violent commotions
which have occurred. Consider the way of the
people. They ignore these well-founded traditions,
all of which have been fulfilled, and cling unto
those of doubtful validity, and ask why these have
not been fulfilled. And yet, those things which to
them were inconceivable have been made manifest.
The signs and tokens of the Truth shine even as
the midday sun, and yet the people are wandering,
aimlessly and perplexedly, in the wilderness of
ignorance and folly. Notwithstanding all the verses
of the Qur’án, and the recognized traditions,
which are all indicative of a new Faith, a new
Law, and a new Revelation, this generation still
waiteth in expectation of beholding the promised
One who should uphold the Law of the Muḥammadan
Dispensation. The Jews and the
240
Christians in like manner uphold the same contention.
|
271 |
Among the utterances that foreshadow a new
Law and a new Revelation are the passages in the
“Prayer of Nudbih”: “Where is He Who is preserved
to renew the ordinances and laws? Where
is He Who hath the authority to transform the
Faith and the followers thereof?” He hath, likewise,
revealed in the Zíyárat:
11
“Peace be upon the
Truth made new.” Abú-‘Abdi’lláh, questioned concerning
the character of the Mihdí, answered saying:
“He will perform that which Muḥammad,
the Messenger of God, hath performed, and will
demolish whatever hath been before Him even as
the Messenger of God hath demolished the ways
of those that preceded Him.”
|
272 |
Behold, how, notwithstanding these and similar
traditions, they idly contend that the laws formerly
revealed, must in no wise be altered. And yet, is
not the object of every Revelation to effect a transformation
in the whole character of mankind, a
transformation that shall manifest itself both outwardly
and inwardly, that shall affect both its
inner life and external conditions? For if the character
241
of mankind be not changed, the futility of
God’s universal Manifestations would be apparent.
In the “Aválím,” an authoritative and well-known
book, it is recorded: “A Youth from Baní-Háshim
shall be made manifest, Who will reveal a new
Book and promulgate a new law;” then follow
these words: “Most of His enemies will be the
divines.” In another passage, it is related of Ṣádiq,
son of Muḥammad, that he spoke the following:
“There shall appear a Youth from Baní-Háshim,
Who will bid the people plight fealty unto Him.
His Book will be a new Book, unto which He
shall summon the people to pledge their faith.
Stern is His Revelation unto the Arab. If ye hear
about Him, hasten unto Him.” How well have
they followed the directions of the Imáms of the
Faith and Lamps of certitude! Although it is
clearly stated: “Were ye to hear that a Youth from
Baní-Háshim hath appeared, summoning the people
unto a new and Divine Book, and to new and
Divine laws, hasten unto Him,” yet have they all
declared that Lord of being an infidel, and pronounced
Him a heretic. They hastened not unto
that Háshimite Light, that divine Manifestation,
except with drawn swords, and hearts filled with
malice. Moreover, observe how explicitly the enmity
242
of the divines hath been mentioned in the
books. Notwithstanding all these evident and significant
traditions, all these unmistakable and undisputed
allusions, the people have rejected the immaculate
Essence of knowledge and of holy utterance,
and have turned unto the exponents of rebellion
and error. Despite these recorded traditions
and revealed utterances, they speak only that
which is prompted by their own selfish desires.
And should the Essence of Truth reveal that which
is contrary to their inclinations and desires, they
will straightway denounce Him as an infidel, and
will protest saying: “This is contrary to the sayings
of the Imáms of the Faith and of the resplendent
lights. No such thing hath been provided
by our inviolable Law.” Even so in this day
such worthless statements have been and are being
made by these poor mortals.
|
273 |
And now, consider this other tradition, and observe
how all these things have been foretold. In
“Arbá’in” it is recorded: “Out of Baní-Háshim
there shall come forth a Youth Who shall reveal
new laws. He shall summon the people unto Him,
but none will heed His call. Most of His enemies
will be the divines. His bidding they will not obey,
243
but will protest saying: ‘This is contrary to that
which hath been handed down unto us by the
Imáms of the Faith.’” In this day, all are repeating
these very same words, utterly unaware that
He is established upon the throne of “He doeth
whatsoever He willeth,” and abideth upon the seat
of “He ordaineth whatsoever He pleaseth.”
|
274 |
No understanding can grasp the nature of His
Revelation, nor can any knowledge comprehend
the full measure of His Faith. All sayings are dependent
upon His sanction, and all things stand
in need of His Cause. All else save Him are created
by His command, and move and have their
being through His law. He is the Revealer of the
divine mysteries, and the Expounder of the hidden
and ancient wisdom. Thus it is related in the
“Biháru’l-Anvar,” the “Aválím,” and the “Yanbú’”
of Ṣádiq, son of Muḥammad, that he spoke
these words: “Knowledge is twenty and seven letters.
All that the Prophets have revealed are two
letters thereof. No man thus far hath known more
than these two letters. But when the Qá’im shall
arise, He will cause the remaining twenty and five
letters to be made manifest.” Consider; He hath
declared Knowledge to consist of twenty and seven
244
letters, and regarded all the Prophets, from Adam
even unto the “Seal,” as Expounders of only two
letters thereof and of having been sent down with
these two letters. He also saith that the Qá’im will
reveal all the remaining twenty and five letters.
Behold from this utterance how great and lofty
is His station! His rank excelleth that of all the
Prophets, and His Revelation transcendeth the
comprehension and understanding of all their
chosen ones. A Revelation, of which the Prophets
of God, His saints and chosen ones, have either not
been informed, or which, in pursuance of God’s
inscrutable Decree, they have not disclosed,—such
a Revelation these mean and depraved people have
sought to measure with their own deficient minds,
their own deficient learning and understanding.
Should it fail to conform to their standards, they
straightway reject it. “Thinkest thou that the
greater part of them hear or understand? They are
even like unto the brutes! yea, they stray even
further from the path!”
12
|
275 |
How, We wonder, do they explain the aforementioned
tradition, a tradition which, in unmistakable
terms, foreshadoweth the revelation of
245
things inscrutable, and the occurrence of new and
wondrous events in His day? Such marvellous
happenings kindle so great a strife amongst the
people, that all the divines and doctors sentence
Him and His companions to death, and all the
peoples of the earth arise to oppose Him. Even as
it hath been recorded in the “Káfí,” in the tradition
of Jabír, in the “Tablet of Fátimih,” concerning
the character of the Qá’im: “He shall manifest
the perfection of Moses, the splendour of Jesus,
and the patience of Job. His chosen ones shall be
abased in His day. Their heads shall be offered
as presents even as the heads of the Turks and the
Daylamites. They shall be slain and burnt. Fear
shall seize them; dismay and alarm shall strike
terror into their hearts. The earth shall be dyed
with their blood. Their womenfolk shall bewail
and lament. These indeed are my friends!” Consider,
not a single letter of this tradition hath remained
unfulfilled. In most of the places their
blessed blood hath been shed; in every city they
have been made captives, have been paraded
throughout the provinces, and some have been
burnt with fire. And yet no one hath paused to reflect
that if the promised Qá’im should reveal the
law and ordinances of a former Dispensation, why
246
then should such traditions have been recorded,
and why should there arise such a degree of strife
and conflict that the people should regard the slaying
of these companions as an obligation imposed
upon them, and deem the persecution of these holy
souls as a means of attaining unto the highest
favour?
|
276 |
Moreover, observe how these things that have
come to pass, and the acts which have been perpetrated,
have all been mentioned in former traditions.
Even as it hath been recorded in the
“Rawdíy-i-Káfí,” concerning “Zawrá.” In the
“Rawdíy-i-Káfí” it is related of Mu’áviyih, son
of Vahháb, that Abú-‘Abdi’lláh hath spoken:
“Knowest thou Zawrá?” I said: “May my life be a
sacrifice unto thee! They say it is Baghdád.”
“Nay,” he answered. And then added: “Hast thou
entered the city of Rayy?”,
13
to which I made reply:
“Yea, I have entered it.” Whereupon, He enquired:
“Didst thou visit the cattle-market?”
“Yea,” I answered. He said: “Hast thou seen the
black mountain on the right hand side of the road?
The same is Zawrá. There shall eighty men, of
the children of certain ones, be slain, all of whom
247
are worthy to be called caliphs.” “Who will slay
them?” I asked. He made reply: “The children of
Persia!”
|
277 |
Such is the condition and fate of His companions
which in former days hath been foretold.
And now observe how, according to this tradition,
Zawrá is no other but the land of Rayy. In that
place His companions have been with great suffering
put to death, and all these holy beings have
suffered martyrdom at the hand of the Persians,
as recorded in the tradition. This thou hast heard,
and unto it all testify. Wherefore, then, do not
these grovelling, worm-like men pause to meditate
upon these traditions, all of which are manifest
as the sun in its noon-tide glory? For what reason
do they refuse to embrace the Truth, and allow
certain traditions, the significance of which they
have failed to grasp, to withhold them from the
recognition of the Revelation of God and His
Beauty, and to cause them to dwell in the infernal
abyss? Such things are to be attributed to naught
but the faithlessness of the divines and doctors of
the age. Of these, Ṣádiq, son of Muḥammad, hath
said: “The religious doctors of that age shall be the
most wicked of the divines beneath the shadow of
248
heaven. Out of them hath mischief proceeded, and
unto them it shall return.”
|
278 |
We entreat the learned men of the Bayán not
to follow in such ways, not to inflict, at the time of
Mustagháth, upon Him Who is the divine Essence,
the heavenly Light, the absolute Eternity, the Beginning
and the End of the Manifestations of the
Invisible, that which hath been inflicted in this
day. We beg them not to depend upon their intellect,
their comprehension and learning, nor to
contend with the Revealer of celestial and infinite
knowledge. And yet, notwithstanding all these admonitions,
We perceive that a one-eyed man, who
himself is the chief of the people, is arising with
the utmost malevolence against Us. We foresee
that in every city people will arise to suppress the
Blessed Beauty, that the companions of that Lord
of being and ultimate Desire of all men will flee
from the face of the oppressor and seek refuge
from him in the wilderness, whilst others will resign
themselves and, with absolute detachment,
will sacrifice their lives in His path. Methinks We
can discern one who is reputed for such devoutness
and piety that men deem it an obligation to obey
him, and to whose command they consider it necessary
249
to submit, who will arise to assail the very
root of the divine Tree, and endeavour to the uttermost
of his power to resist and oppose Him. Such
is the way of the people!
|
279 |
We fain would hope that the people of the
Bayán will be enlightened, will soar in the realm
of the spirit and abide therein, will discern the
Truth, and recognize with the eye of insight dissembling
falsehood. In these days, however, such
odours of jealousy are diffused, that—I swear by
the Educator of all beings, visible and invisible—from the beginning of the foundation of the world—though it hath no beginning—until the present
day, such malice, envy, and hate have in no wise
appeared, nor will they ever be witnessed in the
future. For a number of people who have never
inhaled the fragrance of justice, have raised the
standard of sedition, and have leagued themselves
against Us. On every side We witness the menace
of their spears, and in all directions We recognize
the shafts of their arrows. This, although We have
never gloried in any thing, nor did We seek preference
over any soul. To everyone We have been
a most kindly companion, a most forbearing and
affectionate friend. In the company of the poor We
250
have sought their fellowship, and amidst the exalted
and learned We have been submissive and
resigned. I swear by God, the one true God! grievous
as have been the woes and sufferings which the
hand of the enemy and the people of the Book inflicted
upon Us, yet all these fade into utter nothingness
when compared with that which hath befallen
Us at the hand of those who profess to be
Our friends.
|
280 |
What more shall We say? The universe, were
it to gaze with the eye of justice, would be incapable
of bearing the weight of this utterance! In
the early days of Our arrival in this land, when
We discerned the signs of impending events, We
decided, ere they happened, to retire. We betook
Ourselves to the wilderness, and there, separated
and alone, led for two years a life of complete
solitude. From Our eyes there rained tears of anguish,
and in Our bleeding heart there surged an
ocean of agonizing pain. Many a night We had
no food for sustenance, and many a day Our body
found no rest. By Him Who hath My being between
His hands! notwithstanding these showers
of afflictions and unceasing calamities, Our soul
was wrapt in blissful joy, and Our whole being
251
evinced an ineffable gladness. For in Our solitude
We were unaware of the harm or benefit, the
health or ailment, of any soul. Alone, We communed
with Our spirit, oblivious of the world and
all that is therein. We knew not, however, that the
mesh of divine destiny exceedeth the vastest of
mortal conceptions, and the dart of His decree
transcendeth the boldest of human designs. None
can escape the snares He setteth, and no soul can
find release except through submission to His will.
By the righteousness of God! Our withdrawal contemplated
no return, and Our separation hoped for
no reunion. The one object of Our retirement was
to avoid becoming a subject of discord among the
faithful, a source of disturbance unto Our companions,
the means of injury to any soul, or the
cause of sorrow to any heart. Beyond these, We
cherished no other intention, and apart from them,
We had no end in view. And yet, each person
schemed after his own desire, and pursued his own
idle fancy, until the hour when, from the Mystic
Source, there came the summons bidding Us return
whence We came. Surrendering Our will to
His, We submitted to His injunction.
|
281 |
What pen can recount the things We beheld
upon Our return! Two years have elapsed during
252
which Our enemies have ceaselessly and assiduously
contrived to exterminate Us, whereunto all
witness. Nevertheless, none amongst the faithful
hath risen to render Us any assistance, nor did any
one feel inclined to help in Our deliverance. Nay,
instead of assisting Us, what showers of continuous
sorrows, their words and deeds have caused to
rain upon Our soul! Amidst them all, We stand,
life in hand, wholly resigned to His will; that
perchance, through God’s loving kindness and His
grace, this revealed and manifest Letter may lay
down His life as a sacrifice in the path of the
Primal Point, the most exalted Word. By Him at
Whose bidding the Spirit hath spoken, but for this
yearning of Our soul, We would not, for one moment,
have tarried any longer in this city. “Sufficient
Witness is God unto Us.” We conclude Our
argument with the words: “There is no power nor
strength but in God alone.” “We are God’s, and to
Him shall we return.”
|
282 |
They that have hearts to understand, they that
have quaffed the Wine of love, who have not for
one moment gratified their selfish desires, will behold,
resplendent as the sun in its noon-tide glory,
those tokens, testimonies, and evidences that attest
the truth of this wondrous Revelation, this transcendent
253
and divine Faith. Reflect, how the people
have rejected the Beauty of God, and have clung
unto their covetous desires. Notwithstanding all
these consummate verses, these unmistakable allusions,
which have been revealed in the “Most
weighty Revelation,” the Trust of God amongst
men, and despite these evident traditions, each
more manifest than the most explicit utterance, the
people have ignored and repudiated their truth,
and have held fast to the letter of certain traditions
which, according to their understanding, they
have found inconsistent with their expectations,
and the meaning of which they have failed to
grasp. They have thus shattered every hope, and
deprived themselves of the pure wine of the All-Glorious,
and the clear and incorruptible waters
of the immortal Beauty.
|
283 |
Consider, that even the year in which that
Quintessence of Light is to be made manifest hath
been specifically recorded in the traditions, yet
they still remain unmindful, nor do they for one
moment cease to pursue their selfish desires. According
to the tradition, Mufaddál asked Ṣádiq
saying: “What of the sign of His manifestation,
O my master?” He made reply: “In the year sixty,
254
His Cause shall be made manifest, and His Name
shall be proclaimed.”
|
284 |
How strange! Notwithstanding these explicit
and manifest references these people have shunned
the Truth. For instance, mention of the sorrows,
the imprisonment and afflictions inflicted upon that
Essence of divine virtue hath been made in the
former traditions. In the “Bihár” it is recorded:
“In our Qá’im there shall be four signs from four
Prophets, Moses, Jesus, Joseph, and Muḥammad.
The sign from Moses, is fear and expectation;
from Jesus, that which was spoken of Him; from
Joseph, imprisonment and dissimulation; from
Muḥammad, the revelation of a Book similar to
the Qur’án.” Notwithstanding such a conclusive
tradition, which in such unmistakable language
hath foreshadowed the happenings of the present
day, none hath been found to heed its prophecy,
and methinks none will do so in the future, except
him whom thy Lord willeth. “God indeed shall
make whom He will to hearken, but We shall not
make those who are in their graves to hearken.”
|
285 |
It is evident unto thee that the Birds of Heaven
and Doves of Eternity speak a twofold language.
One language, the outward language, is devoid of
255
allusions, is unconcealed and unveiled; that it may
be a guiding lamp and a beaconing light whereby
wayfarers may attain the heights of holiness, and
seekers may advance into the realm of eternal reunion.
Such are the unveiled traditions and the
evident verses already mentioned. The other language
is veiled and concealed, so that whatever
lieth hidden in the heart of the malevolent may be
made manifest and their innermost being be disclosed.
Thus hath Ṣádiq, son of Muḥammad,
spoken: “God verily will test them and sift them.”
This is the divine standard, this is the Touchstone
of God, wherewith He proveth His servants. None
apprehendeth the meaning of these utterances except
them whose hearts are assured, whose souls
have found favour with God, and whose minds are
detached from all else but Him. In such utterances,
the literal meaning, as generally understood by the
people, is not what hath been intended. Thus it is
recorded: “Every knowledge hath seventy meanings,
of which one only is known amongst the people.
And when the Qá’im shall arise, He shall reveal
unto men all that which remaineth.” He also
saith: “We speak one word, and by it we intend
one and seventy meanings; each one of these meanings
we can explain.”
256
|
286 |
These things We mention only that the people
may not be dismayed because of certain traditions
and utterances, which have not yet been literally
fulfilled, that they may rather attribute their perplexity
to their own lack of understanding, and not
to the non-fulfilment of the promises in the traditions,
inasmuch as the meaning intended by the
Imáms of the Faith is not known by this people,
as evidenced by the traditions themselves. The people,
therefore, must not allow such utterances to
deprive them of the divine bounties, but should
rather seek enlightenment from them who are the
recognized Expounders thereof, so that the hidden
mysteries may be unravelled, and be made manifest
unto them.
|
287 |
We perceive none, however, amongst the people
of the earth who, sincerely yearning for the Truth,
seeketh the guidance of the divine Manifestations
concerning the abstruse matters of his Faith. All
are dwellers in the land of oblivion, and all are
followers of the people of wickedness and rebellion.
God will verily do unto them that which
they themselves are doing, and will forget them
even as they have ignored His Presence in His
day. Such is His decree unto those that have
257
denied Him, and such will it be unto them that
have rejected His signs.
|
288 | |
289 | |
290 |
Revealed by the “Bá” and the “Há.”
16
|
291 | |
292 |
1. | Qur’án 2:148. [ Back To Reference] |
2. | Qur’án 11:27. [ Back To Reference] |
3. | Imám Ḥusayn. [ Back To Reference] |
4. | Qur’án 26:227. [ Back To Reference] |
5. | Qur’án 2:94, Qur’án 62:6. [ Back To Reference] |
6. | Qur’án 34:13. [ Back To Reference] |
7. | Qur’án 59:2. [ Back To Reference] |
8. | He Who is invoked. [ Back To Reference] |
9. | Qur’án 11:113. [ Back To Reference] |
10. | Qur’án 54:6. [ Back To Reference] |
11. | Visiting Tablet revealed by ‘Alí. [ Back To Reference] |
12. | Qur’án 25:44. [ Back To Reference] |
13. | Ancient city near which Ṭihrán is built. [ Back To Reference] |
14. | Qur’án 43:36. [ Back To Reference] |
15. | Qur’án 20:124. [ Back To Reference] |
16. | B and H meaning Bahá. [ Back To Reference] |