A new version of the Bahá’í Reference Library is now available. This ‘old version’ of the Bahá’í Reference Library will be replaced at a later date.
The new version of the Bahá’i Reference Library can be accessed here »
CHAPTER XVII: THE BÁB’S INCARCERATION IN THE CASTLE OF CHIHRÍQ |
THE incident of Níyálá occurred in the middle of
the month of Sha’bán, in the year 1264 A.H.
1
Towards the end of that same month, the Báb
was brought to Tabríz, where He suffered at the
hands of His oppressors a severe and humiliating injury.
That deliberate affront to His dignity almost synchronised
with the attack which the inhabitants of Níyálá directed
against Bahá’u’lláh and His companions. The one was
pelted with stones by an ignorant and pugnacious people;
the other was afflicted with stripes by a cruel and treacherous
enemy.
|
I shall now relate the circumstances that led to that
odious indignity which the persecutors of the Báb chose to
inflict upon Him. He had, in pursuance of the orders issued
by Ḥájí Mírzá Aqásí, been transferred to the castle of
Chihríq
2
and consigned to the keeping of Yaḥyá Khán-i-Kurd,
whose sister was the wife of Muḥammad Sháh, the mother
of the Nayibu’s-Saltanih. Strict and explicit instructions
302
had been given by the Grand Vazír to Yaḥyá Khán, enjoining
him not to allow anyone to enter the presence of his
Prisoner. He was particularly warned not to follow the
example of ‘Alí Khán-i-Máh-Kú’í, who had gradually been
led to disregard the orders he had received.
3
|
Despite the emphatic character of that injunction, and in
the face of the unyielding opposition of the all-powerful
Ḥájí Mírzá Aqásí, Yaḥyá Khán found himself powerless to
abide by those instructions. He, too, soon came to feel the
fascination of his Prisoner; he, too, forgot, as soon as he
came into contact with His spirit, the duty he was expected
to perform. At the very outset, the love of the Báb penetrated
his heart and claimed his entire being. The Kurds
who lived in Chihríq, and whose fanaticism and hatred of
the shí’ahs exceeded the aversion which the inhabitants of
Máh-Kú entertained for that people, were likewise subjected
to the transforming influence of the Báb. Such was the love
He had kindled in their hearts that every morning, ere they
started for their daily work, they directed their steps towards
His prison and, gazing from afar at the castle which contained
His beloved self, invoked His name and besought His
blessings. They would prostrate themselves on the ground
and seek to refresh their souls with remembrance of Him.
To one another they would freely relate the wonders of His
power and glory, and would recount such dreams as bore
witness to the creative power of His influence. To no one
would Yaḥyá Khán refuse admittance to the castle.
4
As
Chihríq itself was unable to accommodate the increasing
number of visitors who flocked to its gates, they were enabled
to obtain the necessary lodgings in Iski-Shahr, the old
Chihríq, which was situated at an hour’s distance from the
303
castle. Whatever provisions were required for the Báb were
purchased in the old town and transported to His prison.
|
One day the Báb asked that some honey be purchased
for Him. The price at which it had been bought seemed to
Him exorbitant. He refused it and said: “Honey of a
superior quality could no doubt have been purchased at a
lower price. I who am your example have been a merchant
by profession. It behoves you in all your transactions to
follow in My way. You must neither defraud your neighbour
nor allow him to defraud you. Such was the way of
your Master. The shrewdest and ablest of men were unable
to deceive Him, nor did He on His part choose to act ungenerously
towards the meanest and most helpless of creatures.”
He insisted that the attendant who had made that
purchase should return and bring back to Him a honey
superior in quality and cheaper in price.
|
During the Báb’s captivity in the castle of Chihríq, events
of a startling character caused grave perturbation to the
government. It soon became evident that a number of the
most eminent among the siyyids, the ‘ulamás, and the government
officials of Khúy had espoused the Cause of the
Prisoner and had completely identified themselves with His
Faith. Among them figured Mírzá Muḥammad-‘Alí and his
brother Buyuk-Áqá, both siyyids of distinguished merit who
had risen with fevered earnestness to proclaim their Faith
to all sorts and conditions of people among their countrymen.
A continuous stream of seekers and confirmed believers flowed
back and forth, as the result of such activities, between Khúy
and Chihríq.
|
It came to pass at that time that a prominent official of
high literary ability, Mírzá Asadu’lláh, who was later surnamed
Dayyán by the Báb and whose vehement denunciations
of His Message had baffled those who had endeavoured
to convert him, dreamed a dream. When he awoke, he determined
not to recount it to anyone, and, fixing his choice
on two verses of the Qur’án, he addressed the following
request to the Báb: “I have conceived three definite things
in my mind. I request you to reveal to me their nature.”
Mírzá Muḥammad-‘Alí was asked to submit this written
request to the Báb. A few days later, he received a reply
304
penned in the Báb’s handwriting, in which He set forth in
their entirety the circumstances of that dream and revealed
a the exact texts of those verses. The accuracy of that reply
brought about a sudden conversion. Though unused to
walking, Mírzá Asadu’lláh hastened on foot along that steep
and stony path which led from Khúy to the castle. His
friends tried to induce him to proceed on horseback to
Chihríq, but he refused their offer. His meeting with the
Báb confirmed him in his belief and excited that fiery ardour
which he continued to manifest to the end of his life.
|
That same year the Báb had expressed His desire that
forty of His companions should each undertake to compose
a treatise and seek, by the aid of verses and traditions, to
establish the validity of His Mission. His wishes were instantly
obeyed, and the result of their labours was duly
submitted to His presence. Mírzá Asadu’lláh’s treatise won
the unqualified admiration of the Báb and ranked highest
in His estimation. He bestowed on him the name Dayyán
and revealed in his honour the Lawḥ-i-Hurúfat
5
in which He
made the following statement: “Had the Point of the Bayán
6
no other testimony with which to establish His truth, this
were sufficient—that He revealed a Tablet such as this, a
Tablet such as no amount of learning could produce.”
|
The people of the Bayán, who utterly misconceived the
purpose underlying that Tablet, thought it to be a mere
exposition of the science of Jafr.
7
When, at a later time,
in the early years of Bahá’u’lláh’s incarceration in the prison
city of ‘Akká, Jináb-i-Muballigh made, from Shíráz, his request
that He unravel the mysteries of that Tablet, there
was revealed from His pen an explanation which they who
misconceived the words of the Báb might do well to ponder.
Bahá’u’lláh adduced from the statements of the Báb irrefutable
evidence proving that the appearance of the Man-Yuzhiruhu’llah
8
must needs occur no less than nineteen years
after the Declaration of the Báb. The mystery of the
Mustagháth
9
had long baffled the most searching minds
among the people of the Bayán and had proved an unsurmountable
305
obstacle to their recognition of the promised One.
The Báb had Himself in that Tablet unravelled that mystery;
no one, however, was able to understand the explanation
which He had given. It was left to Bahá’u’lláh to unveil it
to the eyes of all men.
|
The untiring zeal which Mírzá Asadu’lláh displayed induced
his father, who was an intimate friend of Ḥájí Mírzá
Aqásí, to report to him the circumstances which led to the
conversion of his son, and to inform him of his negligence in
carrying out the duties which the State had imposed upon
him. He expatiated upon the eagerness with which so able
a servant of the government had risen to serve his new
Master, and the success which had attended his efforts.
|
A further cause for apprehension on the part of the government
authorities was supplied by the arrival at Chihríq
of a dervish who had come from India and who, as soon as
he met the Báb, acknowledged the truth of His Mission.
All who met that dervish, whom the Báb had named Qahru’llah,
during his sojourn at Iski-Shahr, felt the warmth of
his enthusiasm and were deeply impressed by the tenacity
of his conviction. An increasing number of people became
enamoured of the charm of his personality and willingly
acknowledged the compelling power of his Faith. Such was
the influence which he exercised over them that a few among
the believers were inclined to regard him as an exponent of
Divine Revelation, although he altogether disclaimed such
pretensions. He was often heard to relate the following:
“In the days when I occupied the exalted position of a navváb
in India, the Báb appeared to me in a vision. He gazed at
me and won my heart completely. I arose, and had started
to follow Him, when He looked at me intently and said:
‘Divest yourself of your gorgeous attire, depart from your
native land, and hasten on foot to meet Me in Ádhirbayján.
In Chihríq you will attain your heart’s desire.’ I followed
His directions and have now reached my goal.”
|
The news of the turmoil which that lowly dervish had
been able to raise among the Kurdish leaders in Chihríq
reached Tabríz and was thence communicated to Ṭihrán.
No sooner had the news reached the capital than orders
306
were issued to transfer the Báb immediately to Tabríz in
the hope of allaying the excitement which His continued residence
in that locality had provoked. Before the news of
this fresh order had reached Chihríq, the Báb had charged
‘Aẓím to inform Qahru’llah of His desire that he return to
India and there consecrate his life to the service of His Cause.
“Alone and on foot,” He commanded him, “he should return
whence he came. With the same ardour and detachment
with which he performed his pilgrimage to this country, he
must now repair to his native land and unceasingly labour
to advance the interests of the Cause.” He also bade him
instruct Mírzá ‘Abdu’l-Vahháb-i-Turshízí, who was living in
Khúy, to proceed immediately to Urúmíyyih, where He said
He would soon join him. ‘Aẓím himself was directed to
leave for Tabríz and there inform Siyyid Ibráhím-i-Khalíl
of His approaching arrival at that city. “Tell him,” the
Báb added, “that the fire of Nimrod will shortly be kindled
in Tabríz, but despite the intensity of its flame no harm will
befall our friends.”
|
No sooner had Qahru’llah received the message from his
Master than he arose to carry out His wishes. To anyone
who wished to accompany him, he would say: “You can
never endure the trials of this journey. Abandon the thought
of coming with me. You would surely perish on your way,
inasmuch as the Báb has commanded me to return alone
to my native land.” The compelling force of his reply silenced
those who begged to be allowed to journey with him.
He refused to accept either money or clothing from anyone.
Alone, clad in the meanest attire, staff in hand, he walked
all the way back to his country. No one knows what ultimately
befell him.
|
Muḥammad-‘Alíy-i-Zunúzí, surnamed Anís, was among
those who heard of the message from the Báb in Tabríz,
and was fired with the desire to hasten to Chihríq and attain
His presence. Those words had kindled in him an irrepressible
longing to sacrifice himself in His path. Siyyid ‘Alíy-i-Zunúzí,
his stepfather, a notable of Tabríz, strenuously objected
to his leaving the city, and was at last induced to
confine him in his house and strictly watch over him. His
307
Son languished in his confinement until the time when his
Beloved had reached Tabríz and had been taken back again
to His prison in Chihríq.
|
I have heard Shaykh Ḥasan-i-Zunúzí relate the following:
“At about the same time that the Báb dismissed ‘Aẓím from
His presence, I was instructed by Him to collect all the available
Tablets that He had revealed during His incarceration
in the castles of Máh-Kú and Chihríq, and to deliver them
into the hands of Siyyid Ibráhím-i-Khalíl, who was then
living in Tabríz, and urge him to conceal and preserve them
with the utmost care.
|
“During my stay in that city, I often visited Siyyid
‘Alíy-i-Zunúzí, who was related to me, and frequently heard
him deplore the sad fate of his son. ‘He seems to have lost
his reason,’ he bitterly complained. ‘He has, by his behaviour,
brought reproach and shame upon me. Try to calm the
agitation of his heart and induce him to conceal his convictions.’
Every day I visited him, I witnessed the tears that
continually rained from his eyes. After the Báb had departed
from Tabríz, one day as I went to see him, I was surprised
to note the joy and gladness which had illumined his countenance.
His handsome face was wreathed in smiles as he
stepped forward to receive me. ‘The eyes of my Beloved,’
he said, as he embraced me, ‘have beheld this face, and
these eyes have gazed upon His countenance.’ ‘Let me,’ he
added, ‘tell you the secret of my happiness. After the Báb
had been taken back to Chihríq, one day, as I lay confined
in my cell, I turned my heart to Him and besought Him in
these words: “Thou beholdest, O my Best-Beloved, my
captivity and helplessness, and knowest how eagerly I yearn
to look upon Thy face. Dispel the gloom that oppresses
my heart, with the light of Thy countenance.” What tears
of agonising pain I shed that hour! I was so overcome with
emotion that I seemed to have lost consciousness. Suddenly
I heard the voice of the Báb, and, lo! He was calling me.
He bade me arise. I beheld the majesty of His countenance
as He appeared before me. He smiled as He looked into my
eyes. I rushed forward and flung myself at His feet. “Rejoice,”
He said; “the hour is approaching when, in this very
city, I shall be suspended before the eyes of the multitude
308
and shall fall a victim to the fire of the enemy. I shall choose
no one except you to share with Me the cup of martyrdom.
Rest assured that this promise which I give you shall be
fulfilled.” I was entranced by the beauty of that vision.
When I recovered, I found myself immersed in an ocean of
joy, a joy the radiance of which all the sorrows of the world
could never obscure. That voice keeps ringing in my ears.
That vision haunts me both in the daytime and in the night-season.
The memory of that ineffable smile has dissipated
the loneliness of my confinement. I am firmly convinced
that the hour at which His pledge is to be fulfilled can no
longer be delayed.’ I exhorted him to be patient and to
conceal his emotions. He promised me not to divulge that
secret, and undertook to exercise the utmost forbearance
towards Siyyid ‘Alí. I hastened to assure the father of his
determination, and succeeded in obtaining his release from
his confinement. That youth continued until the day of his
martyrdom to associate, in a state of complete serenity and
joy, with his parents and kinsmen. Such was his behaviour
towards his friends and relatives that, on the day he laid
down his life for his Beloved, the people of Tabríz all wept
and bewailed him.”
309
|
1. | July 3-August 1, 1848 A.D. [ Back To Reference] |
2. | According to “A Traveller’s Narrative” (p. 18) the Báb remained for three months in the castle of Chihríq before He was taken to Tabríz to be examined. [ Back To Reference] |
3. | “The Báb was subjected to a closer and more rigorous confinement at Chihríq than he had been at Máh-Kú. Hence he used to call the former ‘the Grievous Mountain’ (Jabál-i-Shadíd the numerical value of the word ‘Shadíd’—318—being the same as that of the name Chihríq), and the latter ‘the Open Mountain’ (Jabál-i-Basít).” (“A Traveller’s Narrative,” Note L, p. 276.) [ Back To Reference] |
4. | “There like everywhere else, the people crowded around him. M. Mochenin says in his memoirs concerning the Báb: ‘In the month of June, 1850, (is this not more likely to be 1849?), having gone to Chihríq on duty, I saw the Bálá-Khánih from the heights of which the Báb taught his doctrine. The multitude of hearers was so great that the court was not large enough to hold them all; most of them stayed in the streets and listened with religious rapture to the verses of the new Qur’án. Very soon after the Báb was transferred to Tauris (Tabríz) to be condemned to death.’” (Journal Asiatique, 1866, tome 7, p. 371.) [ Back To Reference] |
5. | Literally “Tablet of the Letters.” [ Back To Reference] |
6. | One of the titles of the Báb. [ Back To Reference] |
7. | Science of divination. [ Back To Reference] |
8. | Reference to Bahá’u’lláh. See Glossary. [ Back To Reference] |
9. | See Glossary. [ Back To Reference] |