A new version of the Bahá’í Reference Library is now available. This ‘old version’ of the Bahá’í Reference Library will be replaced at a later date.
The new version of the Bahá’i Reference Library can be accessed here »
INTRODUCTION |
The Bahá’í Movement is now well known throughout
the world, and the time has come when Nabíl’s
unique narrative of its beginnings in darkest Persia
will interest many readers. The record which he
sets down with such devoted care is in many respects extraordinary.
It has its thrilling passages, and the splendour of
the central theme gives to the chronicle not only great historical
value but high moral power. Its lights are strong;
and this effect is more intense because they seem like a sunburst
at midnight. The tale is one of struggle and martyrdom;
its poignant scenes, its tragic incidents are many.
Corruption, fanaticisms and cruelty gather against the cause
of reformation to destroy it, and the present volume closes
at the point where a riot of hate seems to have accomplished
its purpose and to have driven into exile or put to death
every man, woman, and child in Persia who dared to profess
a leaning towards the teaching of the Báb.
|
He writes with ease, and when his emotions are strongly
stirred his style becomes vigorous and trenchant. He does
not present with any system the claims and teaching of
Bahá’u’lláh and His Forerunner. His purpose is the simple
one of rehearsing the beginnings of the Bahá’í Revelation
and of preserving the remembrance of the deeds of its early
champions. He relates a series of incidents, punctiliously
quoting his authority for almost every item of information.
His work in consequence, if less artistic and philosophic,
gains in value as a literal account of what he knew or could
from credible witnesses discover about the early history of
the Cause.
|
The main features of the narrative—the saintly heroic
xxiv
figure of the Báb, a leader so mild and so serene, yet eager,
resolute, and dominant; the devotion of his followers facing
oppression with unbroken courage and often with ecstasy;
the rage of a jealous priesthood inflaming for its own purpose
the passions of a bloodthirsty populace—these speak a language
which all may understand. But it is not easy to
follow the narrative in its details, or to appreciate how stupendous
was the task undertaken by Bahá’u’lláh and His
Forerunner, without some knowledge of the condition of
church and state in Persia and of the customs and mental
outlook of the people and their masters Nabíl took this
knowledge for granted. He had himself travelled little if at
all beyond the boundary of the empires of the Sháh and the
Sulṭán, and it did not occur to him to institute comparisons
between his own and foreign civilisations. He was not addressing
the Western reader. Though he was conscious that
the material he had collected was of more than national or
Islámic importance and that it would before long spread
both eastward and westward until it encircled the globe, yet
he was an Oriental writing in an Oriental language for those
who used it, and the unique work which he so faithfully
accomplished was in itself a great and laborious task.
|
There exists in English, however, a literature about Persia
in the nineteenth century which will give the Western reader
ample information on the subject. From Persian writings
which have already been translated, or from books of European
travellers like Lord Curzon, Sir J. Malcolm, and others
not a few, he will find a lifelike and vivid if unlovely picture
of the Augean conditions which the Báb had to confront
when He inaugurated the Movement in the middle of the
nineteenth century.
|
All observers agree in representing Persia as a feeble and
backward nation divided against itself by corrupt practices
and ferocious bigotries. Inefficiency and wretchedness, the
fruit of moral decay, filled the land. From the highest to
the lowest there appeared neither the capacity to carry out
methods of reform nor even the will seriously to institute
them National conceit preached a grandiose self-content.
A pall of immobility lay over all things, and a general paralysis
of mind made any development impossible.
xxv
|
To a student of history the degeneracy of a nation once
so powerful and so illustrious seems pitiful in the extreme.
‘Abdu’l-Bahá, who in spite of the cruelties heaped on Bahá’u’lláh,
on the Báb, and on Himself, yet loved His country,
called their degradation “the tragedy of a people”; and in
that work, “The Mysterious Forces of Civilisation,” in which
He sought to stir the hearts of His compatriots to undertake
radical reforms, He uttered a poignant lament over the present
fate of a people who once had extended their conquests
east and west and had led the civilisation of mankind. “In
former times,” he writes, “Persia was verily the heart of the
world and shone among the nations like a lighted taper.
Her glory and prosperity broke from the horizon of humanity
like the true dawn disseminating the light of knowledge and
illumining the nations of the East and West. The fame of
her victorious kings reached the ears of the dwellers at the
poles of the earth. The majesty of her king of kings humbled
the monarchs of Greece and Rome Her governing wisdom
filled the sages with awe, and the rulers of the continents
fashioned their laws upon her polity. The Persians being
distinguished among the nations of the earth as a people of
conquerors, and justly admired for their civilisation and
learning, their country became the glorious centre of all the
sciences and arts, the mine of culture and a fount of virtues.
…How is it that this excellent country now, by reason of
our sloth, vanity, and indifference, from the lack of knowledge
and organisation, from the poverty of the zeal and ambition
of her people, has suffered the rays of her prosperity to be
darkened and well-nigh extinguished?”
|
At the time when the Báb declared His Mission, the
government of the country was, in Lord Curzon’s phrase,
“a Church-State.” Venal, cruel, and immoral as it was, it
was formally religious. Muslim orthodoxy was its basis and
permeated to the core both it and the social lives of the
people. But otherwise there were no laws, statutes, or charters
to guide the direction of public affairs. There was no
House of Lords nor Privy Council, no synod, no Parliament.
The Sháh was despot, and his arbitrary rule was reflected
xxvi
all down the official scale through every minister and governor
to the lowliest clerk or remotest headman. No civil tribunal
existed to check or modify the power of the monarch or the
authority which he might choose to delegate to his subordinates.
If there was a law, it was his word. He could do as
he pleased. It was his to appoint or to dismiss all ministers,
officials, officers, and judges. He had power of life and death
without appeal over all members of his household and of his
court, whether civil or military. The right to take life was
vested in him alone; and so were all the functions of government,
legislative, executive, and judicial. His royal prerogative
was limited by no written restraint whatever.
|
Descendants of the Sháhs were thrust into the most lucrative
posts throughout the country, and as the generations
went by they filled innumerable minor posts too, far and
wide, till the land was burdened with this race of royal drones
who owed their position to nothing better than their blood
and who gave rise to the Persian saying that “camels, fleas,
and princes exist everywhere.”
|
Even when a Sháh wished to make a just and wise decision
in any case that might be brought before him for
judgment, he found it difficult to do so, because he could
not rely on the information given him. Critical facts would
be withheld, or the facts given would be distorted by the
influence of interested witnesses or venal ministers. The system
of corruption had been carried so far in Persia that it
had become a recognised institution which Lord Curzon describes
in the following terms:
|
“I come now to that which is the cardinal and differentiating
feature of Iranian administration. Government, nay,
life itself, in that country may be said to consist for the
most part of an interchange of presents. Under its social
aspects this practice may be supposed to illustrate the generous
sentiments of an amiable people; though even here it
has a grimly unemotional side, as, for instance, when, congratulating
yourself upon being the recipient of a gift, you
find that not only must you make a return of equivalent
cost to the donor, but must also liberally remunerate the
bearer of the gift (to whom your return is very likely the
sole recognised means of subsistence) in a ratio proportionate
xxvii
to its pecuniary value. Under its political aspects, the practice
of gift-making, though consecrated in the adamantine
traditions of the East, is synonymous with the system elsewhere
described by less agreeable names. This is the system
on which the government of Persia has been conducted for
centuries, and the maintenance of which opposes a solid
barrier to any real reform. From the Sháh downwards, there
is scarcely an official who is not open to gifts, scarcely a post
which is not conferred in return for gifts, scarcely an income
which has not been amassed by the receipt of gifts. Every
individual, with hardly an exception, in the official hierarchy
above mentioned, has only purchased his post by a money
present either to the Sháh, or to a minister, or to the superior
governor by whom he has been appointed. If there are
several candidates for a post, in all probability the one who
makes the best offer will win.
|
“…The ‘madakhil’ is a cherished national institution
in Persia, the exaction of which, in a myriad different forms,
whose ingenuity is only equalled by their multiplicity, is the
crowning interest and delight of a Persian’s existence. This
remarkable word, for which Mr. Watson says there is no
precise English equivalent, may be variously translated as
commission, perquisite, douceur, consideration, pickings and
stealings, profit, according to the immediate context in which
it is employed. Roughly speaking, it signifies that balance
of personal advantage, usually expressed in money form,
which can be squeezed out of any and every transaction. A
negotiation, in which two parties are involved as donor and
recipient, as superior and subordinate, or even as equal contracting
agents, cannot take place in Persia without the party
who can be represented as the author of the favour or service
claiming and receiving a definite cash return for what he
has done or given. It may of course be said that human
nature is much the same all the world over; that a similar
system exists under a different name in our own or other
countries, and that the philosophic critic will welcome in the
Persian a man and a brother. To some extent this is true.
But in no country that I have ever seen or heard of in the
world, is the system so open, so shameless, or so universal
as in Persia. So far from being limited to the sphere of
xxviii
domestic economy or to commercial transactions, it permeates
every walk and inspires most of the actions of life. By its
operation, generosity or gratuitous service may be said to
have been erased in Persia from the category of social virtues,
and cupidity has been elevated into the guiding principle of
human conduct…. Hereby is instituted an arithmetical
progression of plunder from the sovereign to the subject,
each unit in the descending scale remunerating himself from
the unit next in rank below his, and the hapless peasant
being the ultimate victim. It is not surprising, under these
circumstances, that office is the common avenue to wealth,
and that cases are frequent of men who, having started from
nothing, are found residing in magnificent houses, surrounded
by crowds of retainers and living in princely style. ‘Make
what you can while you can’ is the rule that most men set
before themselves in entering public life. Nor does popular
spirit resent the act; the estimation of any one who, enjoying
the opportunity, has failed to line his own pockets, being the
reverse of complimentary to his sense. No one turns a
thought to the sufferers from whom, in the last resort, the
material for these successive ‘madakhils’ has been derived,
and from the sweat of whose uncomplaining brow has been
wrung the wealth that is dissipated in luxurious country
houses, European curiosities and enormous retinues.”
|
“Before I quit the subject of the Persian law and its
administration, let me add a few words upon the subject of
penalties and prisons. Nothing is more shocking to the
European reader, in pursuing his way through the crime-stained
and bloody pages of Persian history during the last
and, in a happily less degree, during the present century,
than the record of savage punishments and abominable tortures,
testifying alternately to the callousness of the brute
and the ingenuity of the fiend. The Persian character has
ever been fertile in device and indifferent to suffering; and
in the field of judicial executions it has found ample scope
for the exercise of both attainments. Up till quite a recent
xxix
period, well within the borders of the present reign, condemned
criminals have been crucified, blown from guns,
buried alive, impaled, shod like horses, torn asunder by being
bound to the heads of two trees bent together and then
allowed to spring back to their natural position, converted
into human torches, flayed while living.
|
“…Under a twofold governing system, such as that of
which I have now completed the description—namely, an
administration in which every actor is, in different aspects,
both the briber and the bribed; and a judicial procedure,
without either a law or a law court—it will readily be understood
that confidence in the Government is not likely to
exist, that there is no personal sense of duty or pride of honour,
no mutual trust or co-operation (except in the service of ill-doing),
no disgrace in exposure, no credit in virtue, above all
no national spirit or patriotism.”
|
From the beginning the Báb must have divined the reception
which would be accorded by His countrymen to His
teachings, and the fate which awaited Him at the hands of
the mullás. But He did not allow personal misgivings to
affect the frank enunciation of His claims nor the open presentation
of His Cause. The innovations which He proclaimed,
though purely religious, were drastic; the announcement
of His own identity startling and tremendous. He
made Himself known as the Qá’im, the High Prophet or
Messiah so long promised, so eagerly expected by the Muḥammadan
world. He added to this the declaration that he
was also the Gate (that is, the Báb) through whom a greater
Manifestation than Himself was to enter the human realm.
|
Putting Himself thus in line with the traditions of Islám,
and appearing as the fulfilment of prophecy, He came into
conflict with those who had fixed and ineradicable ideas
(different from His) as to what those prophecies and traditions
meant. The two great Persian sects of Islám, the
shí’ah and the sunnís, both attached vital importance to the
ancient deposit of their faith but did not agree as to its contents
or its import. The shí’ah, out of whose doctrines the
Bábí Movement rose, held that after the ascension of the
High Prophet Muḥammad He was succeeded by a line of
twelve Imáms. Each of these, they held, was specially endowed
xxx
by God with spiritual gifts and powers, and was
entitled to the whole-hearted obedience of the faithful. Each
owed his appointment not to the popular choice but to his
nomination by his predecessor in office. The twelfth and
last of these inspired guides was Muḥammad, called by the
shí’ah “Imám-Mihdí, Hujjatu’lláh [the Proof of God],
Baqíyyatu’lláh [the Remnant of God], and Qá’im-i-‘Alí-Muḥammad
[He who shall arise of the family of Muḥammad].”
He assumed the functions of the Imám in the year 260 of
the Hegira, but at once disappeared from view and communicated
with his followers only through a certain chosen intermediary
known as a Gate. Four of these Gates followed one
another in order, each appointed by his predecessor with the
approval of the Imám. But when the fourth, Abu’l-Ḥasan-Alí,
was asked by the faithful, before he died, to name his
successor, he declined to do so. He said that God had another
plan. On his death all communication between the
Imám and his church therefore ceased. And though, surrounded
by a band of followers, he still lives and waits in
some mysterious retreat, he will not resume relations with
his people until he comes forth in power to establish a millennium
throughout the world.
|
The sunnís, on the other hand, take a less exalted view
of the office of those who have succeeded the High Prophet.
They regard the vicegerency less as a spiritual than as a
practical matter. The Khalíf is, in their eyes, the Defender
of the Faith, and he owes his appointment to the choice and
approval of the People.
|
Important as these differences are, both sects agree, however,
in expecting a twofold Manifestation. The shí’ahs look
for the Qá’im, who is to come in the fulness of time, and also
for the return of the Imám Ḥusayn. The sunnís await the
appearance of the Mihdí and also “the return of Jesus Christ.”
When, at the beginning of his Mission, the Báb, continuing
the tradition of the shí’ahs, proclaimed His function under
the double title of, first, the Qá’im and, second, the Gate,
or Báb, some of the Muḥammadans misunderstood the latter
reference. They imagined His meaning to be that He was a
fifth Gate In succession to Abu’l-Ḥasan-‘Alí. His true meaning,
however, as He himself clearly announced, was very
xxxi
different. He was the Qá’im; but the Qá’im, though a High
Prophet, stood in relation to a succeeding and greater Manifestation
as did John the Baptist to the Christ. He was the
Forerunner of One yet more mighty than Himself. He was
to decrease; that Mighty One was to increase. And as John
the Baptist had been the Herald or Gate of the Christ, so
was the Báb the Herald or Gate of Bahá’u’lláh.
|
There are many authentic traditions showing that the
Qá’im on His appearance would bring new laws with Him
and would thus abrogate Islám. But this was not the
understanding of the established hierarchy. They confidently expected
that the promised Advent would not substitute a new
and richer revelation for the old, but would endorse and
fortify the system of which they were the functionaries. It
would enhance incalculably their personal prestige, would
extend their authority far and wide among the nations, and
would win for them the reluctant but abject homage of
mankind. When the Báb revealed His Bayán, proclaimed a
new code of religious law, and by precept and example instituted
a profound moral and spiritual reform, the priests immediately
scented mortal danger. They saw their monopoly
undermined, their ambitions threatened, their own lives and
conduct put to shame. They rose against Him in sanctimonious
indignation. They declared before the Sháh and all the
people that this upstart was an enemy of sound learning, a
subverter of Islám, a traitor to Muḥammad, and a peril not
only to the holy church but to the social order and to the
State itself.
|
The cause of the rejection and persecution of the Báb
was in its essence the same as that of the rejection and persecution
of the Christ. If Jesus had not brought a New
Book, if He had not only reiterated the spiritual principles
taught by Moses but had continued Moses’ rules and regulations
too, He might as a merely moral reformer have escaped
the vengeance of the Scribes and Pharisees. But to claim
that any part of the Mosaic law, even such material ordinances
as those that dealt with divorce and the keeping of the
Sabbath, could be altered—and altered by an unordained
preacher from the village of Nazareth—this was to threaten
the interests of the Scribes and Pharisees themselves, and
xxxii
since they were the representatives of Moses and of God, it
was blasphemy against the Most High. As soon as the position
of Jesus was understood, His persecution began. As
He refused to desist, He was put to death.
|
For reasons exactly parallel, the Báb was from the beginning
opposed by the vested interests of the dominant
Church as an uprooter of the Faith. Yet, even in that dark
and fanatical country, the mullás (like the Scribes in Palestine
eighteen centuries before) did not find it very easy to put
forward a plausible pretext for destroying Him whom they
thought their enemy.
|
The only known record of the Báb’s having been seen by
a European belongs to the period of His persecution when
an English physician resident in Tabríz, Dr. Cormick, was
called in by the Persian authorities to pronounce on the
Báb’s mental condition. The doctor’s letter, addressed to a
fellow practitioner in an American mission in Persia, is given
in Professor E. G. Browne’s “Materials for the Study of the
Bábí Religion.” “You ask me,” writes the doctor, “for some
particulars of my interview with the founder of the sect
known as Bábís. Nothing of any importance transpired in
this interview, as the Báb was aware of my having been
sent with two other Persian doctors to see whether he was
of sane mind or merely a madman, to decide the question
whether he was to be put to death or not. With this knowledge
he was loth to answer any questions put to him. To all
enquiries he merely regarded us with a mild look, chanting
in a low melodious voice some hymns, I suppose. Two other
siyyids, his intimate friends, were also present, who subsequently
were put to death with him, besides a couple of
government officials. He only deigned to answer me, on my
saying that I was not a Musulman and was willing to know
something about his religion, as I might perhaps be inclined
to adopt it. He regarded me very intently on my saying
this, and replied that he had no doubt of all Europeans
coming over to his religion. Our report to the Sháh at that
time was of a nature to spare his life. He was put to death
some time after by the order of the Amír-Nizám, Mírzá Taqí
Khán. On our report he merely got the bastinado, in which
operation a farrásh, whether intentionally or not, struck him
xxxiii
across the face with the stick destined for his feet, which
produced a great wound and swelling of the face. On being
asked whether a Persian surgeon should be brought to treat him,
he expressed a desire that I should be sent for, and I
accordingly treated him for a few days, but in the interviews
consequent on this I could never get him to have a confidential
chat with me, as some government people were always
present, he being a prisoner. He was a very mild and delicate-looking
man, rather small in stature and very fair for a
Persian, with a melodious soft voice, which struck me much.
Being a Siyyid, he was dressed in the habit of that sect, as
were also his two companions. In fact his whole look and
deportment went far to dispose one in his favour. Of his
doctrine I heard nothing from his own lips, although the idea
was that there existed in his religion a certain approach to
Christianity. He was seen by some Armenian carpenters,
who were sent to make some repairs in his prison, reading
the Bible, and he took no pains to conceal it, but on the
contrary told them of it. Most assuredly the Musulman
fanaticism does not exist in his religion, as applied to Christians,
nor is there that restraint of females that now exists.”
|
His qualities were so rare in their nobility and beauty,
His personality so gentle and yet so forceful, and His natural
charm was combined with so much tact and judgment, that
after His Declaration He quickly became in Persia a widely
popular figure. He would win over almost all with whom
He was brought into personal contact, often converting His
gaolers to His Faith and turning the ill-disposed into admiring
friends.
|
The mullás encountered here no cause for delay and
found little need for scheming. The bigotry of the Muḥammadans
xxxiv
from the Sháh downwards could be readily roused
against any religious development. The Bábís could be accused
of disloyalty to the Sháh, and dark political motives
could be attributed to their activities. Moreover, the Báb’s
followers were already numerous; many of them were well-to-do,
some were rich, and there were few but had some
possessions which covetous neighbours might be instigated to
desire. Appealing to the fears of the authorities and to the
base national passions of fanaticism and cupidity, the mullás
inaugurated a campaign of outrage and spoliation which they
maintained with relentless ferocity till they considered that
their purpose had been completely achieved.
|
Many of the incidents of this unhappy story are given
by Nabíl in his history, and among these the happenings at
Mázindarán, Nayríz, and Zanján stand out by reason of the
character of the episodes of the heroism of the Bábís when
thus brought to bay. On these three occasions a number of
Bábís, driven to desperation, withdrew in concert from their
houses to a chosen retreat and, erecting defensive works
about them, defied in arms further pursuit. To any impartial
witness it was evident that the mullás’ allegations of
a political motive were untrue. The Bábís showed themselves
always ready—on an assurance that they would be no longer
molested for their religious beliefs—to return peacefully to
their civil occupations. Nabíl emphasises their care to refrain
from aggression. They would fight for their lives with determined
skill and strength; but they would not attack.
Even in the midst of a fierce conflict they would not drive
home an advantage nor strike an unnecessary blow.
|
“The minister (Mírzá Taqí Khán), with the utmost arbitrariness,
without receiving any instructions or asking permission,
sent forth commands in all directions to punish and
chastise the Bábís. Governors and magistrates sought a pretext
for amassing wealth, and officials a means of acquiring
profits; celebrated doctors from the summits of their pulpits
incited men to make a general onslaught; the powers of the
religious and the civil law linked hands and strove to eradicate
xxxv
and destroy this people. Now this people had not yet
acquired such knowledge as was right and needful of the
fundamental principles and hidden doctrines of the Báb’s
teachings, and did not recognise their duties. Their conceptions
and ideas were after the former fashion, and their conduct
and behaviour in correspondence with ancient usage.
The way of approach to the Báb was, moreover, closed, and
the flame of trouble visibly blazing on every side. At the
decree of the most celebrated doctors, the government, and
indeed the common people, had, with irresistible power, inaugurated
rapine and plunder on all sides, and were engaged
in punishing and torturing, killing and despoiling, in order
that they might quench this fire and wither these poor souls.
In towns where there were but a limited number, all of them
with bound hands became food for the sword, while in cities
where they were numerous, they arose in self-defence in
accordance with their former beliefs, since it was impossible
for them to make enquiry as to their duty, and all doors were
closed.”
|
Whatever resistance the Bábís offered, here or elsewhere,
proved ineffective. They were overwhelmed by numbers.
The Báb Himself was taken from His cell and executed. Of
His chief disciples who avowed their belief in Him, not one
soul was left alive save Bahá’u’lláh, who with His family
and a handful of devoted followers was driven destitute into
exile and prison in a foreign land.
|
But the fire, though smothered, was not quenched. It
burned in the hearts of the exiles who carried it from country
to country as they travelled. Even in the homeland of
Persia it had penetrated too deeply to be extinguished by
physical violence, and still smouldered in the people’s hearts,
needing only a breath from the spirit to be fanned into an
all-consuming conflagration.
|
The Second and greater Manifestation of God was proclaimed
in accordance with the prophecy of the Báb at the
date which He had foretold. Nine years after the beginning
xxxvi
of the Bábí Dispensation—that is, in 1853—Bahá’u’lláh, in
certain of His odes, alluded to His identity and His Mission,
and ten years later, while resident in Baghdád, declared
Himself as the Promised One to His companions.
|
Now the great Movement for which the Báb had prepared
the way began to show the full range and magnificence of its
power. Though Bahá’u’lláh Himself lived and died an exile
and a prisoner and was known to few Europeans, His epistles
proclaiming the new Advent were borne to the great rulers
of both hemispheres, from the Sháh of Persia to the Pope
and to the President of the United States. After His passing,
His son ‘Abdu’l-Bahá carried the tidings in person into Egypt
and far through the Western world. ‘Abdu’l-Bahá visited
England, France, Switzerland, Germany, and America, announcing
everywhere that once again the heavens had opened
and that a new Dispensation had come to bless the sons of
men. He died in November, 1921; and to-day the fire that
once seemed to have been put out for ever, burns again in
every part of Persia, has established itself on the American
continent, and has laid hold of every country in the world.
Around the sacred writings of Bahá’u’lláh and the authoritative
exposition of ‘Abdu’l-Bahá there is growing a large volume
of literature in comment or in witness. The humanitarian
and spiritual principles enunciated decades ago in the
darkest East by Bahá’u’lláh and moulded by Him into a
coherent scheme are one after the other being taken by a
world unconscious of their source as the marks of progressive
civilisation. And the sense that mankind has broken with
the past and that the old guidance will not carry it through
the emergencies of the present has filled with uncertainty
and dismay all thoughtful men save those who have learned
to find in the story of Bahá’u’lláh the meaning of all the
prodigies and portents of our time.
|
Nearly three generations have passed since the inception
of the Movement. Any of its early adherents who escaped
the sword and the stake have long since passed away in the
course of nature. The door of contemporary information as
to its two great leaders and their heroic disciples is closed
for ever. The Chronicle of Nabíl as a careful collection of
facts made in the interests of truth and completed in the
xxxvii
lifetime of Bahá’u’lláh has now a unique value. The author
was thirteen years old when the Báb declared Himself, having
been born in the village of Zarand in Persia on the eighteenth
day of Safar, 1247 A.H. He was throughout his life closely
associated with the leaders of the Cause. Though he was
but a boy at the time, he was preparing to leave for Shaykh
Tabarsí and join the party of Mullá Ḥusayn when the news
of the treacherous massacre of the Bábís frustrated his design.
He states in his narrative that he met, in Ṭihrán, Ḥájí Mírzá
Siyyid ‘Alí, a brother of the Báb’s mother, who had just returned
at the time from visiting the Báb in the fortress of
Chihríq; and for many years he was a close companion of
the Báb’s secretary, Mírzá Aḥmad.
|
He entered the presence of Bahá’u’lláh in Kirmansháh
and Ṭihrán before the date of the exile to ‘Iráq, and afterwards
was in attendance upon Him in Baghdád and Adrianople
as well as in the prison-city of ‘Akká. He was sent more
than once on missions to Persia to promote the Cause and
to encourage the scattered and persecuted believers, and he
was living in ‘Akká when Bahá’u’lláh passed away in 1892 A.D.
The manner of his death was pathetic and lamentable, for
he became so dreadfully affected by the death of the Great
Beloved that, overmastered by grief, he drowned himself in
the sea, and his dead body was found washed ashore near the
city of ‘Akká.
|
The first half of this narrative, closing with the expulsion
of Bahá’u’lláh from Persia, is contained in the present volume.
Its importance is evident. It will be read less for the few
stirring passages of action which it contains, or even for its
many pictures of heroism and unwavering faith, than for the
abiding significance of those events of which it gives so unique
a record.
xxxviii
|