|
Letter of 18 December 1925
7
|
|
|
An die lieben Bahá’í Geschwister in Esslingen
Meine geliebten Bahá’í Geschwister,
|
Euren schönen Brief vom 9. Kaul hat unser geliebter Hüter,
Shoghi Effendi erhalten und grosse Freude dadurch bekommen.
Damit strömt die Liebe Gottes und der süsse Duft Eurer Harmonie,
Einigkeit, Aufrichtigkeit und Ergebenheit der Wohlfahrt der
heiligen Sache.
|
Unser geliebter Hüter hat mich beauftragt, diese Zeilen an
Euch zu schreiben und seine Liebe und herzliche Grússe euch zu
übersenden. Er versichert Euch, dass er fúr Euch am heiligen
Grabe Unsers Geliebten, ‘Abdu’l-Bahás mit ganzem Herzen
betet. Er erwartet immer gute Nachrichten von Eurem Wohlsein
und von dem Fortschritte der heiligen Sache in Eurem Land.
|
Liebe Geschwister, die Angelegenheiten in meiner Heimat
haben mich gezwungen, eine Reise nach Persien zu machen. Der
geliebte Hüter hat mir Urlaub dáfúr bewilligt. Ich verlasse Haifa
binnen drei oder vier Tagen. Da während meiner Abwesenheit
von Haifa niemand hier ist, der Deutsch kann, sollen alle die
Briefe und Nachrichten, die dem lieben Shoghi Effendi geschickt
werden werden, auf Englisch geschrieben werden. Die heilige
Familie lassen Euch auch herzliche Grússe.
|
Mit treuer Liebe, verbleibe ich immer, Euer ergebener Bruder
in Seinem heiligen Namen und Dienste unsers geliebten Hüter
|
|
|
|
|
This is to assure you personally of my continued and earnest
prayers for your happiness, welfare and spiritual advancement. The
Esslingen friends are near and dear to my heart. I have great admiration
8
for their steadfastness, their love and devotion and cherish
great hopes for their future. They are destined to achieve great things
for our beloved Cause.
|
Always your true brother,
Shoghi
|