A new version of the Bahá’í Reference Library is now available. This ‘old version’ of the Bahá’í Reference Library will be replaced at a later date.
The new version of the Bahá’i Reference Library can be accessed here »
5 May 1912 |
The divine religions were founded for the purpose of unifying humanity
and establishing universal peace. Any movement which
brings about peace and agreement in human society is truly a divine
movement; any reform which causes people to come together
under the shelter of the same tabernacle is surely animated by
heavenly motives. At all times and in all ages of the world, religion
has been a factor in cementing together the hearts of men and in
uniting various and divergent creeds. It is the peace element in religion
that blends mankind and makes for unity. Warfare has ever
been the cause of separation, disunion and discord.
|
Consider how Jesus Christ united the divergent peoples, sects
and denominations of the early days. It is evident that the fundamentals
of religion are intended to unify and bind together; their
purpose is universal, everlasting peace. Prior to the time of Jesus
Christ the Word of God had unified opposite types and conflicting
elements of human society; and since His appearance the divine
Teachers of the primal principles of the law of God have all intended
this universal outcome. In Persia Bahá’u’lláh was able to
unite people of varying thought, creed and denomination. The inhabitants
of that country were Christians, Muslims, Jews,
Zoroastrians and a great variety of subdivided forms and beliefs
together with racial distinctions such as Semitic, Arabic, Persian,
Turk, etc.; but through the power and efficacy of religion Bahá’u’lláh
united these differing peoples and caused them to consort
together in perfect agreement. Such unity and accord became
manifest among them that they were considered as one people and
one kind.
|
The cause of this fellowship and unity lies in the fact that the
divine law has two distinct aspects or functions: one the essential or
fundamental, the other the material or accidental. The first aspect
of the revealed religion of God is that which concerns the ethical
development and spiritual progress of mankind, the awakening of
potential human susceptibilities and the descent of divine bestowals.
These ordinances are changeless, essential, eternal. The second
function of the divine religion deals with material conditions,
the laws of human intercourse and social regulation. These are
subject to change and transformation in accordance with the time,
98
place and conditions. The essential ordinances of religion were the
same during the time of Abraham, the day of Moses and the cycle
of Jesus, but the accidental or material laws were abrogated and
superseded according to the exigency and requirement of each
succeeding age. For example, in the law of Moses there were ten
distinct commandments in regard to murder, which were revealed
according to the requirement and capacity of the people, but in the
day of Jesus these were abrogated and superseded in conformity
with the changed and advanced human conditions.
|
The central purpose of the divine religions is the establishment
of peace and unity among mankind. Their reality is one; therefore,
their accomplishment is one and universal—whether it be through
the essential or material ordinances of God. There is but one light
of the material sun, one ocean, one rain, one atmosphere. Similarly,
in the spiritual world there is one divine reality forming the
center and altruistic basis for peace and reconciliation among various
and conflicting nations and peoples. Consider how the Roman
Empire and Greek nation were at war in enmity and hatred after the
Messianic day, how the hostilities of Egypt and Assyria, though
subdued in intensity, still flamed in the warring element of these
ancient and declining nations. But the teachings of Jesus Christ
proved to be the cement by which they were united; warfare
ceased, strife and hatred passed away, and these belligerent
peoples associated in love and friendship. For strife and warfare
are the very destroyers of human foundations, whereas peace and
amity are the builders and safeguards of human welfare. As an instance,
two nations which have remained at peace for centuries declare
war against each other. What destruction and loss befalls both
in one year of strife and conflict—the undoing of centuries. How
urgent their necessity and demand for peace, with its comfort and
progress, instead of war, which blasts and destroys the foundation
of all human attainment.
|
The body politic may be likened to the human organism. As
long as the various members and parts of that organism are coordinated
and cooperating in harmony, we have as a result the expression
of life in its fullest degree. When these members lack coordination
and harmony, we have the reverse, which in the human organism
is disease, dissolution, death. Similarly, in the body politic
of humanity dissension, discord and warfare are always destructive
and inevitably fatal. All created beings are dependent upon
peace and coordination, for every contingent and phenomenal
being is a composition of distinct elements. As long as there is
affinity and cohesion among these constituent elements, strength
99
and life are manifest; but when dissension and repulsion arise
among them, disintegration follows. This is proof that peace and
amity, which God has willed for His children, are the saving factors
of human society, whereas war and strife, which violate His
ordinances, are the cause of death and destruction. Therefore, God
has sent His Prophets to announce the message of goodwill, peace
and life to the world of mankind.
|
Inasmuch as the essential reality of the religions is one and their
seeming variance and plurality is adherence to forms and imitations
which have arisen, it is evident that these causes of difference
and divergence must be abandoned in order that the underlying reality
may unite mankind in its enlightenment and upbuilding. All
who hold fast to the one reality will be in agreement and unity.
Then shall the religions summon people to the oneness of the world
of humanity and to universal justice; then will they proclaim equality
of rights and exhort men to virtue and to faith in the loving
mercy of God. The underlying foundation of the religions is one;
there is no intrinsic difference between them. Therefore, if the essential
and fundamental ordinances of the religions be observed,
peace and unity will dawn, and all the differences of sects and denominations
will disappear.
|
And now let us consider the various peoples of the world. All
the nations—American, British, French, German, Turkish, Persian,
Arab—are children of the same Adam, members of the same
human household. Why should dissension exist among them? The
surface of the earth is one native land, and that native land was provided
for all. God has not set these boundaries and race limitations.
Why should imaginary barriers which God has not originally destined
be made a cause of contention? God has created and provided
for all. He is the Preserver of all, and all are submerged in the
ocean of His mercy. Not a single soul is deprived. Inasmuch as we
have such a loving God and Creator, why should we be at war with
each other? Now that His light is shining universally, why should
we cast ourselves into darkness? As His table is spread for all His
children, why should we deprive each other of its sustenance? As
His effulgence is shining upon all, why should we seek to live
among the shadows? There is no doubt that the only cause is ignorance
and that the result is perdition. Discord deprives humanity of
the eternal favors of God; therefore, we must forget all imaginary
causes of difference and seek the very fundamentals of the divine
religions in order that we may associate in perfect love and accord
and consider humankind as one family, the surface of the earth as
one nationality and all races as one humanity. Let us live under the
100
protection of God, attaining eternal happiness in this world and
everlasting life in the world to come.
|
O Thou kind Lord! Thou hast created all humanity from the
same stock. Thou hast decreed that all shall belong to the same
household. In Thy Holy Presence they are all Thy servants, and all
mankind are sheltered beneath Thy Tabernacle; all have gathered
together at Thy Table of Bounty; all are illumined through the light
of Thy Providence.
|