A new version of the Bahá’í Reference Library is now available. This ‘old version’ of the Bahá’í Reference Library will be replaced at a later date.
The new version of the Bahá’i Reference Library can be accessed here »
[Pages 201–220] 201 |
|
221 |
were to be found revealed and manifest in that
Riḍván of resplendent glory. That Book constitutes
an abiding testimony to its people after
Muḥammad, inasmuch as its decrees are indisputable,
and its promise unfailing. All have been
enjoined to follow the precepts of that Book until
“the year sixty”
1
—the year of the advent of
God’s wondrous Manifestation. That Book is the
Book which unfailingly leadeth the seeker unto
the Riḍván of the divine Presence, and causeth
him that hath forsaken his country and is treading
the seeker’s path to enter the Tabernacle of everlasting
reunion. Its guidance can never err, its testimony
no other testimony can excel. All other
traditions, all other books and records, are bereft
of such distinction, inasmuch as both the traditions
and they that have spoken them are confirmed and
proven solely by the text of that Book. Moreover,
the traditions themselves grievously differ, and
their obscurities are manifold.
|
222 |
Muḥammad, Himself, as the end of His mission
drew nigh, spoke these words: “Verily, I leave
amongst you My twin weighty testimonies: The
Book of God and My Family.” Although many
202
traditions had been revealed by that Source of
Prophethood and Mine of divine Guidance, yet
He mentioned only that Book, thereby appointing
it as the mightiest instrument and surest testimony
for the seekers; a guide for the people until the
Day of Resurrection.
|
223 |
With unswerving vision, with pure heart, and
sanctified spirit, consider attentively what God
hath established as the testimony of guidance for
His people in His Book, which is recognized as
authentic by both the high and lowly. To this testimony
we both, as well as all the peoples of the
world, must cling, that through its light we may
know and distinguish between truth and falsehood,
guidance and error. Inasmuch as Muḥammad hath
confined His testimonies to His Book and to His
Family, and whereas the latter hath passed away,
there remaineth His Book only as His one testimony
amongst the people.
|
224 |
In the beginning of His Book He saith: “Alif.
Lám. Mím. No doubt is there about this Book:
It is a guidance unto the God-fearing.”
2
In the
disconnected letters of the Qur’án the mysteries of
the divine Essence are enshrined, and within their
203
shells the pearls of His Unity are treasured. For
lack of space We do not dwell upon them at this
moment. Outwardly they signify Muḥammad
Himself, Whom God addresseth saying: “O
Muḥammad, there is no doubt nor uncertainty
about this Book which hath been sent down from
the heaven of divine Unity. In it is guidance unto
them that fear God.” Consider, how He hath appointed
and decreed this self-same Book, the
Qur’án, as a guidance unto all that are in heaven
and on earth. He, the divine Being, and unknowable
Essence, hath, Himself, testified that this
Book is, beyond all doubt and uncertainty, the
guide of all mankind until the Day of Resurrection.
And now, We ask, is it fair for this people
to view with doubt and misgiving this most weighty
Testimony, the divine origin of which God hath
proclaimed, and pronounced it to be the embodiment
of truth? Is it fair for them to turn away
from the thing which He hath appointed as the
supreme Instrument of guidance for attainment
unto the loftiest summits of knowledge, and to
seek aught else but that Book? How can they allow
men’s absurd and foolish sayings to sow the
seeds of distrust in their minds? How can they
any longer idly contend that a certain person hath
204
spoken this or that way, or that a certain thing did
not come to pass? Had there been anything conceivable
besides the Book of God which could
prove a more potent instrument and a surer guide
to mankind, would He have failed to reveal it in
that verse?
|
225 |
It is incumbent upon us not to depart from
God’s irresistible injunction and fixed decree, as
revealed in the above-mentioned verse. We should
acknowledge the holy and wondrous Scriptures,
for failing to do this we have failed to acknowledge
the truth of this blessed verse. For it is evident
that whoso hath failed to acknowledge the
truth of the Qur’án hath in reality failed to acknowledge
the truth of the preceding Scriptures.
This is but the manifest implication of the verse.
Were We to expound its inner meanings and unfold
its hidden mysteries, eternity would never
suffice to exhaust their import, nor would the universe
be capable of hearing them! God verily testifieth
to the truth of Our saying!
|
226 |
In another passage He likewise saith: “And if
ye be in doubt as to that which We have sent down
to Our Servant, then produce a Súrah like it, and
summon your witnesses, beside God, if ye are men
205
of truth.”
3
Behold, how lofty is the station, and
how consummate the virtue, of these verses which
He hath declared to be His surest testimony, His
infallible proof, the evidence of His all-subduing
power, and a revelation of the potency of His will.
He, the divine King, hath proclaimed the undisputed
supremacy of the verses of His Book over
all things that testify to His truth. For compared
with all other proofs and tokens, the divinely-revealed
verses shine as the sun, whilst all others are
as stars. To the peoples of the world they are the
abiding testimony, the incontrovertible proof, the
shining light of the ideal King. Their excellence is
unrivalled, their virtue nothing can surpass. They
are the treasury of the divine pearls and the depository
of the divine mysteries. They constitute
the indissoluble Bond, the firm Cord, the Urvatu’l-Vuthqá,
the inextinguishable Light. Through
them floweth the river of divine knowledge, and
gloweth the fire of His ancient and consummate
wisdom. This is the fire which, in one and the same
moment, kindleth the flame of love in the breasts
of the faithful, and induceth the chill of heedlessness
in the heart of the enemy.
|
227 |
O friend! It behooveth us not to waive the injunction
206
of God, but rather acquiesce and submit
to that which He hath ordained as His divine Testimony.
This verse is too weighty and pregnant an
utterance for this afflicted soul to demonstrate and
expound. God speaketh the truth and leadeth the
way. He, verily, is supreme over all His people;
He is the Mighty, the Beneficent.
|
228 |
Likewise, He saith: “Such are the verses of
God: with truth do We recite them to Thee. But
in what revelation will they believe, if they reject
God and His verses?”
4
If thou wilt grasp the implication
of this verse, thou wilt recognize the
truth that no manifestation greater than the
Prophets of God hath ever been revealed, and no
testimony mightier than the testimony of their revealed
verses hath ever appeared upon the
earth. Nay, this testimony no other testimony
can ever excel, except that which the Lord thy
God willeth.
|
229 |
In another passage He saith: “Woe to every
lying sinner, who heareth the verses of God recited
to him, and then, as though he heard them not,
persisteth in proud disdain! Apprise him of a
207
painful punishment.”
5
The implications of this
verse, alone, suffice all that is in heaven and on
earth, were the people to ponder the verses of their
Lord. For thou hearest how in this day the people
disdainfully ignore the divinely-revealed verses,
as though they were the meanest of all things. And
yet, nothing greater than these verses hath ever
appeared, nor will ever be made manifest in the
world! Say unto them: “O heedless people! Ye
repeat what your fathers, in a bygone age, have
said. Whatever fruits they have gathered from the
tree of their faithlessness, the same shall ye gather
also. Ere long shall ye be gathered unto your
fathers, and with them shall ye dwell in hellish
fire. An ill abode! the abode of the people of
tyranny.”
|
230 |
In yet another passage He saith: “And when he
becometh acquainted with any of Our verses he
turneth them to ridicule. There is a shameful punishment
for them!”
6
The people derisively observed
saying: “Work thou another miracle, and
give us another sign!” One would say: “Make now
a part of the heaven to fall down upon us”;
7
and
208
another: “If this be the very truth from before
Thee, rain down stones upon us from heaven.”
8
Even as the people of Israel, in the time of Moses,
bartered away the bread of heaven for the sordid
things of the earth, these people, likewise, sought
to exchange the divinely-revealed verses for their
foul, their vile, and idle desires. In like manner,
thou beholdest in this day that although spiritual
sustenance hath descended from the heaven of
divine mercy, and been showered from the clouds
of His loving kindness, and although the seas of
life, at the behest of the Lord of all being, are
surging within the Riḍván of the heart, yet these
people, ravenous as the dogs, have gathered
around carrion, and contented themselves with the
stagnant waters of a briny lake. Gracious God!
how strange the way of this people! They clamour
for guidance, although the standards of Him Who
guideth all things are already hoisted. They cleave
to the obscure intricacies of knowledge, when He,
Who is the Object of all knowledge, shineth as the
sun. They see the sun with their own eyes, and yet
question that brilliant Orb as to the proof of its
light. They behold the vernal showers descending
upon them, and yet seek an evidence of that
209
bounty. The proof of the sun is the light thereof,
which shineth and envelopeth all things. The evidence
of the shower is the bounty thereof, which
reneweth and investeth the world with the mantle
of life. Yea, the blind can perceive naught from
the sun except its heat, and the arid soil hath no
share of the showers of mercy. “Marvel not if in
the Qur’án the unbeliever perceiveth naught but
the trace of letters, for in the sun, the blind findeth
naught but heat.”
|
231 |
In another passage He saith: “And when Our
clear verses are recited to them, their only argument
is to say, ‘Bring back our fathers, if ye speak
the truth!’”
9
Behold, what foolish evidences they
sought from these Embodiments of an all-encompassing
mercy! They scoffed at the verses, a single
letter of which is greater than the creation of
heavens and earth, and which quickeneth the dead
of the valley of self and desire with the spirit of
faith; and clamoured saying: “Cause our fathers
to speed out of their sepulchres.” Such was the
perversity and pride of that people. Each one of
these verses is unto all the peoples of the world
an unfailing testimony and a glorious proof of His
truth. Each of them verily sufficeth all mankind,
210
wert thou to meditate upon the verses of God. In
the above-mentioned verse itself pearls of mysteries
lie hidden. Whatever be the ailment, the
remedy it offereth can never fail.
|
232 |
Heed not the idle contention of those who maintain
that the Book and verses thereof can never
be a testimony unto the common people, inasmuch
as they neither grasp their meaning nor appreciate
their value. And yet, the unfailing testimony
of God to both the East and the West is
none other than the Qur’án. Were it beyond the
comprehension of men, how could it have been
declared as a universal testimony unto all people?
If their contention be true, none would therefore
be required, nor would it be necessary for them to
know God, inasmuch as the knowledge of the
divine Being transcendeth the knowledge of His
Book, and the common people would not possess
the capacity to comprehend it.
|
233 |
Such contention is utterly fallacious and inadmissible.
It is actuated solely by arrogance and
pride. Its motive is to lead the people astray from
the Riḍván of divine good-pleasure and to tighten
the reins of their authority over the people. And
yet, in the sight of God, these common people are
211
infinitely superior and exalted above their religious
leaders who have turned away from the one
true God. The understanding of His words and
the comprehension of the utterances of the Birds of
Heaven are in no wise dependent upon human
learning. They depend solely upon purity of heart,
chastity of soul, and freedom of spirit. This is
evidenced by those who, today, though without a
single letter of the accepted standards of learning,
are occupying the loftiest seats of knowledge; and
the garden of their hearts is adorned, through the
showers of divine grace, with the roses of wisdom
and the tulips of understanding. Well is it with
the sincere in heart for their share of the light of a
mighty Day!
|
234 |
And likewise, He saith: “As for those who believe
not in the verses of God, or that they shall
ever meet Him, these of My mercy shall despair,
and these doth a grievous chastisement await.”
10
Also, “And they say, ‘Shall we then abandon our
gods for a crazed poet?’”
11
The implication of this
verse is manifest. Behold what they observed after
the verses were revealed. They called Him a poet,
scoffed at the verses of God, and exclaimed saying:
212
“These words of his are but tales of the Ancients!”
By this they meant that those words which
were spoken by the peoples of old Muḥammad
hath compiled and called them the Word of God.
|
235 | |
236 |
After the denials and denunciations which they
uttered, and unto which We have referred, they
protested saying: “No independent Prophet, according
to our Scriptures, should arise after Moses
and Jesus to abolish the Law of divine Revelation.
Nay, he that is to be made manifest must needs
fulfil the Law.” Thereupon this verse, indicative
of all the divine themes, and testifying to the
truth that the flow of the grace of the All-Merciful
can never cease, was revealed: “And Joseph
came to you aforetime with clear tokens, but ye
ceased not to doubt of the message with which He
came to you, until, when He died, ye said, ‘God
will by no means raise up a Messenger after Him.’
Thus God misleadeth him who is the transgressor
213
the doubter.”
12
Therefore, understand from this
verse and know of a certainty that the people in
every age, clinging to a verse of the Book, have uttered
such vain and absurd sayings, contending
that no Prophet should again be made manifest to
the world. Even as the Christian divines who,
holding fast to the verse of the Gospel to which
We have already referred, have sought to explain
that the law of the Gospel shall at no time be annulled,
and that no independent Prophet shall
again be made manifest, unless He confirmeth the
law of the Gospel. Most of the people have become
afflicted with the same spiritual disease.
|
237 |
Even as thou dost witness how the people of the
Qur’án, like unto the people of old, have allowed
the words “Seal of the Prophets” to veil their eyes.
And yet, they themselves testify to this verse:
“None knoweth the interpretation thereof but God
and they that are well-grounded in knowledge.”
13
And when He Who is well-grounded in all knowledge,
He Who is the Mother, the Soul, the Secret,
and the Essence thereof, revealeth that which is
the least contrary to their desire, they bitterly oppose
Him and shamelessly deny Him. These thou
214
hast already heard and witnessed. Such deeds and
words have been solely instigated by leaders of religion,
they that worship no God but their own
desire, who bear allegiance to naught but gold,
who are wrapt in the densest veils of learning, and
who, enmeshed by its obscurities, are lost in the
wilds of error. Even as the Lord of being hath explicitly
declared: “What thinkest thou? He who
hath made a God of his passions, and whom God
causeth to err through a knowledge, and whose
ears and whose heart He hath sealed up, and over
whose sight He hath cast a veil—who, after his
rejection by God, shall guide such a one? Will ye
not then be warned?”
14
|
238 |
Although the outward meaning of “Whom God
causeth to err through a knowledge” is what hath
been revealed, yet to Us it signifieth those divines
of the age who have turned away from the Beauty
of God, and who, clinging unto their own learning,
as fashioned by their own fancies and desires,
have denounced God’s divine Message and Revelation.
“Say: it is a weighty Message, from which
ye turn aside!”
15
Likewise, He saith: “And when
215
Our clear verses are recited to them, they say,
‘This is merely a man who would fain pervert you
from your father’s worship.’ And they say, ‘This
is none other than a forged falsehood.’”
16
|
239 |
Give ear unto God’s holy Voice, and heed thou
His sweet and immortal melody. Behold how He
hath solemnly warned them that have repudiated
the verses of God, and hath disowned them that
have denied His holy words. Consider how far the
people have strayed from the Kawthar of the
divine Presence, and how grievous hath been the
faithlessness and arrogance of the spiritually destitute
in the face of that sanctified Beauty. Although
that Essence of lovingkindness and bounty
caused those evanescent beings to step into the
realm of immortality, and guided those destitute
souls to the sacred river of wealth, yet some denounced
Him as “a calumniator of God, the Lord
of all creatures,” others accused Him of being
“the one that withholdeth the people from the path
of faith and true belief,” and still others declared
Him to be “a lunatic” and the like.
|
240 |
In like manner, thou observest in this day with
what vile imputations they have assailed that Gem
216
of Immortality, and what unspeakable transgressions
they have heaped upon Him Who is the
Source of purity. Although God hath throughout
His Book and in His holy and immortal Tablet
warned them that deny and repudiate the revealed
verses, and hath announced His grace unto them
that accept them, yet behold the unnumbered
cavils they raised against those verses which have
been sent down from the new heaven of God’s
eternal holiness! This, notwithstanding the fact
that no eye hath beheld so great an outpouring of
bounty, nor hath any ear heard of such a revelation
of lovingkindness. Such bounty and revelation
have been made manifest, that the revealed verses
seemed as vernal showers raining from the clouds
of the mercy of the All-Bountiful. The Prophets
“endowed with constancy,” whose loftiness and
glory shine as the sun, were each honoured with
a Book which all have seen, and the verses of
which have been duly ascertained. Whereas the
verses which have rained from this Cloud of divine
mercy have been so abundant that none hath
yet been able to estimate their number. A score
of volumes are now available. How many
still remain beyond our reach! How many
have been plundered and have fallen into the
217
hands of the enemy, the fate of which none
knoweth.
|
241 |
O brother, we should open our eyes, meditate
upon His Word, and seek the sheltering shadow
of the Manifestations of God, that perchance we
may be warned by the unmistakable counsels of
the Book, and give heed to the admonitions recorded
in the holy Tablets; that we may not cavil
at the Revealer of the verses, that we may resign
ourselves wholly to His Cause, and embrace wholeheartedly
His law, that haply we may enter the
court of His mercy, and dwell upon the shore of
His grace. He, verily, is merciful, and forgiving
towards His servants.
|
242 |
And likewise, He saith: “Say, O people of the
Book! do ye not disavow us only because we believe
in God and in what He hath sent down to
us, and in what He hath sent down aforetime,
and because most of you are doers of ill?”
17
How
explicitly doth this verse reveal Our purpose, and
how clearly doth it demonstrate the truth of the testimony
of the verses of God! This verse was revealed
at a time when Islám was assailed by the infidels,
218
and its followers were accused of misbelief, when
the Companions of Muḥammad were denounced as
repudiators of God and as followers of a lying sorcerer.
In its early days, when Islám was still to
outward seeming devoid of authority and power,
the friends of the Prophet, who had turned their
face toward God, wherever they went, were harassed,
persecuted, stoned and vilified. At such a
time this blessed verse was sent down from the
heaven of divine Revelation. It revealed an irrefutable
evidence, and brought the light of an unfailing
guidance. It instructed the companions of
Muḥammad to declare the following unto the infidels
and idolators: “Ye oppress and persecute us,
and yet, what else have we done except that we
have believed in God and in the verses sent down
unto us through the tongue of Muḥammad, and
in those which descended upon the Prophets of
old?” By this is meant that their only guilt was
to have recognized that the new and wondrous
verses of God, which had descended upon Muḥammad,
as well as those which had been revealed
unto the Prophets of old, were all of God, and to
have acknowledged and embraced their truth.
This is the testimony which the divine King hath
taught His servants.
219
|
243 |
In view of this, is it fair for this people to
repudiate these newly-revealed verses which have
encompassed both the East and the West, and to
regard themselves as the upholders of true belief?
Should they not rather believe in Him Who hath
revealed these verses? Considering the testimony
which He Himself hath established, how could
He fail to account as true believers them that have
testified to its truth? Far be it from Him that He
should turn away from the gates of His mercy
them that have turned unto and embraced the
truth of the divine verses, or that He should
threaten those that have clung to His sure testimony!
He verily establisheth the truth through
His verses, and confirmeth His Revelation by His
words. He verily is the Powerful, the Help in
peril, the Almighty.
|
244 |
And likewise, He saith: “And had We sent
down unto Thee a Book written on parchment, and
they had touched it with their hands, the infidels
would surely have said ‘This is naught but palpable
sorcery.’”
18
Most of the verses of the Qur’án
are indicative of this theme. We have, for the sake
of brevity, mentioned only these verses. Consider,
220
hath anything else besides the verses been established
in the whole Book, as a standard for the
recognition of the Manifestations of His Beauty,
that the people might cling to, and reject the Manifestations
of God? On the contrary, in every instance,
He hath threatened with fire those that
repudiate and scoff at the verses, as already
shown.
|
245 |
Therefore, should a person arise and bring
forth a myriad verses, discourses, epistles, and
prayers, none of which have been acquired through
learning, what conceivable excuse could justify
those that reject them, and deprive themselves of
the potency of their grace? What answer could
they give when once their soul hath ascended and
departed from its gloomy temple? Could they seek
to justify themselves by saying: “We have clung
to a certain tradition, and not having beheld
the literal fulfilment thereof, we have therefore
raised such cavils against the Embodiments of
divine Revelation, and kept remote from the law
of God?” Hast thou not heard that among the reasons
why certain Prophets have been designated
as Prophets “endowed with constancy” was the
revelation of a Book unto them? And yet, how
|
1. | The year 1260 A.H., the year of the Báb’s Declaration. [ Back To Reference] |
2. | Qur’án 2:1. [ Back To Reference] |
3. | Qur’án 2:23. [ Back To Reference] |
4. | Qur’án 45:5. [ Back To Reference] |
5. | Qur’án 45:6. [ Back To Reference] |
6. | Qur’án 45:8. [ Back To Reference] |
7. | Qur’án 26:187. [ Back To Reference] |
8. | Qur’án 8:32. [ Back To Reference] |
9. | Qur’án 45:24. [ Back To Reference] |
10. | Qur’án 29:23. [ Back To Reference] |
11. | Qur’án 37:36. [ Back To Reference] |
12. | Qur’án 40:34. [ Back To Reference] |
13. | Qur’án 3:7. [ Back To Reference] |
14. | Qur’án 45:22. [ Back To Reference] |
15. | Qur’án 38:67. [ Back To Reference] |
16. | Qur’án 34:43. [ Back To Reference] |
17. | Qur’án 5:62. [ Back To Reference] |
18. | Qur’án 6:7. [ Back To Reference] |