A new version of the Bahá’í Reference Library is now available. This ‘old version’ of the Bahá’í Reference Library will be replaced at a later date.
The new version of the Bahá’i Reference Library can be accessed here »
The Valley of True Poverty and Absolute Nothingness |
This station is the dying from self and the
living in God, the being poor in self and rich in
the Desired One. Poverty as here referred to
signifieth being poor in the things of the
created world, rich in the things of God’s
world. For when the true lover and devoted
friend reacheth to the presence of the Beloved,
the sparkling beauty of the Loved One and the
fire of the lover’s heart will kindle a blaze and
burn away all veils and wrappings. Yea, all he
hath, from heart to skin, will be set aflame, so
that nothing will remain save the Friend.
|
When the qualities of the Ancient of Days stood revealed, Then the qualities of earthly things did Moses burn away. 1 |
He who hath attained this station is sanctified
from all that pertaineth to the world. Wherefore,
if those who have come to the sea of His
presence are found to possess none of the
limited things of this perishable world, whether
it be outer wealth or personal opinions, it mattereth
not. For whatever the creatures have is
limited by their own limits, and whatever the
37
True One hath is sanctified therefrom; this
utterance must be deeply pondered that its purport
may be clear. “Verily the righteous shall
drink of a winecup tempered at the camphor
fountain.”
2
If the interpretation of “camphor”
become known, the true intention will be
evident. This state is that poverty of which it
is said, “Poverty is My glory.”
3
And of inward
and outward poverty there is many a
stage and many a meaning which I have not
thought pertinent to mention here; hence I
have reserved these for another time, dependent
on what God may desire and fate may seal.
|
This is the plane whereon the vestiges of
all things (Kullu Shay’) are destroyed in the
traveler, and on the horizon of eternity the
Divine Face riseth out of the darkness, and
the meaning of “All on the earth shall pass
away, but the face of thy Lord….”
4
is
made manifest.
|
O My friend, listen with heart and soul to
the songs of the spirit, and treasure them as
thine own eyes. For the heavenly wisdoms, like
the clouds of spring, will not rain down on the
earth of men’s hearts forever; and though the
grace of the All-Bounteous One is never stilled
and never ceasing, yet to each time and era a
38
portion is allotted and a bounty set apart, this
in a given measure. “And no one thing is there,
but with Us are its storehouses; and We send
it not down but in settled measure.”
5
The
cloud of the Loved One’s mercy raineth only
on the garden of the spirit, and bestoweth this
bounty only in the season of spring. The other
seasons have no share in this greatest grace,
and barren lands no portion of this favor.
|
O Brother! Not every sea hath pearls; not
every branch will flower, nor will the nightingale
sing thereon. Then, ere the nightingale
of the mystic paradise repair to the garden of
God, and the rays of the heavenly morning
return to the Sun of Truth—make thou an
effort, that haply in this dustheap of the mortal
world thou mayest catch a fragrance from
the everlasting garden, and live forever in the
shadow of the peoples of this city. And when
thou hast attained this highest station and
come to this mightiest plane, then shalt thou
gaze on the Beloved, and forget all else.
|
Now hast thou abandoned the drop of life
and come to the sea of the Life-Bestower.
39
This is the goal thou didst ask for; if it be
God’s will, thou wilt gain it.
|
In this city, even the veils of light are split
asunder and vanish away. “His beauty hath
no veiling save light, His face no covering save
revelation.”
7
How strange that while the Beloved
is visible as the sun, yet the heedless still
hunt after tinsel and base metal. Yea, the intensity
of His revelation hath covered Him,
and the fullness of His shining forth hath
hidden Him.
|
In this Valley, the wayfarer leaveth behind
him the stages of the “oneness of Being and
Manifestation”
9
and reacheth a oneness that
is sanctified above these two stations. Ecstasy
alone can encompass this theme, not utterance
nor argument; and whosoever hath dwelt at
this stage of the journey, or caught a breath
from this garden land, knoweth whereof We
speak.
|
In all these journeys the traveler must stray
40
not the breadth of a hair from the “Law,” for
this is indeed the secret of the “Path” and the
fruit of the Tree of “Truth”; and in all these
stages he must cling to the robe of obedience
to the commandments, and hold fast to the
cord of shunning all forbidden things, that he
may be nourished from the cup of the Law
and informed of the mysteries of Truth.
10
|
If any of the utterances of this Servant may
not be comprehended, or may lead to perturbation,
the same must be inquired of again, that
no doubt may linger, and the meaning be clear
as the Face of the Beloved One shining from
the “Glorious Station.”
11
|
These journeys have no visible ending in the
world of time, but the severed wayfarer—if
invisible confirmation descend upon him and
the Guardian of the Cause assist him—may
cross these seven stages in seven steps, nay
rather in seven breaths, nay rather in a single
41
breath, if God will and desire it. And this is
of “His grace on such of His servants as He
pleaseth.”
12
|
They who soar in the heaven of singleness
and reach to the sea of the Absolute, reckon
this city—which is the station of life in
God—as the furthermost state of mystic
knowers, and the farthest homeland of the
lovers. But to this evanescent One of the
mystic ocean, this station is the first gate of the
heart’s citadel, that is, man’s first entrance to
the city of the heart; and the heart is endowed
with four stages, which would be recounted
should a kindred soul be found.
|
Salám!
14
|
O Shaykh! Make of thine effort a glass,
perchance it may shelter this flame from the
42
contrary winds; albeit this light doth long to
be kindled in the lamp of the Lord, and to shine
in the globe of the spirit. For the head raised
up in the love of God will certainly fall by the
sword, and the life that is kindled with longing
will surely be sacrificed, and the heart which
remembereth the Loved One will surely brim
with blood. How well is it said:
|
The thoughts thou hast expressed as to the
interpretation of the common species of bird
that is called in Persian Gunjishk (sparrow)
were considered.
16
Thou appearest to be well-grounded
in mystic truth. However, on every
plane, to every letter a meaning is allotted
which relateth to that plane. Indeed, the wayfarer
findeth a secret in every name, a mystery
in every letter. In one sense, these letters refer
to holiness.
|
Káf or Gáf (K or G) referreth to Kuffi
43
(“free”), that is, “Free thyself from that
which thy passion desireth; then advance unto
thy Lord.”
|
Káf referreth to Kuffi, that is: “Take off
from thyself the wrappings of limitations, that
thou mayest come to know what thou hast not
known of the states of Sanctity.”
17
|
Wert thou to harken to the melodies of this
mortal Bird,
18
then wouldst thou seek out the
undying chalice and pass by every perishable
cup.
|
1. | The Mathnaví. [ Back To Reference] |
2. | Qur’án 76:5. [ Back To Reference] |
3. | Muḥammad. [ Back To Reference] |
4. | Qur’án 55:26, 27. [ Back To Reference] |
5. | Qur’án 15:21. [ Back To Reference] |
6. | Faríḍu’d-Dín Aṭṭár (ca. 1150–1230 A.D.), the great Persian Súfí poet. [ Back To Reference] |
7. | Hadíth, i.e. action or utterance traditionally attributed to the Prophet Muḥammad or to one of the holy Imáms. [ Back To Reference] |
8. | The Mathnaví. [ Back To Reference] |
9. | Pantheism, a Súfí doctrine derived from the formula: “Only God exists; He is in all things, and all things are in Him.” [ Back To Reference] |
10. | This refers to the three stages of Súfí life: 1. Sharí’at, or Religious Laws; 2. Taríqat, or the Path on which the mystic wayfarer journeys in search of the True One; this stage also includes anchoretism. 3. Haqíqat, or the Truth which, to the Súfí, is the goal of the journey through all three stages. Here Bahá’u’lláh teaches that, contrary to the belief of certain Súfís who in their search for the Truth consider themselves above all law, obedience to the Laws of Religion is essential. [ Back To Reference] |
11. | Maqám-i-Mahmúd. Qur’án 17:81. [ Back To Reference] |
12. | Qur’án 2:84. [ Back To Reference] |
13. | Persian mystic poem. [ Back To Reference] |
14. | “Peace.” This word is used in concluding a thesis. [ Back To Reference] |
15. | Arabian poem. [ Back To Reference] |
16. | The five letters comprising this word in Persian are: G, N, J, SH, K, that is, Gáf, Nún, Jím, Shín, Káf. [ Back To Reference] |
17. | This and the foregoing quotations are from the teachings of Islám. [ Back To Reference] |
18. | This is a reference in the traditional Persian style to Bahá’u’lláh Himself. [ Back To Reference] |