A new version of the Bahá’í Reference Library is now available. This ‘old version’ of the Bahá’í Reference Library will be replaced at a later date.

The new version of the Bahá’i Reference Library can be accessed here »

The Dawn-Breakers: Nabíl’s Narrative of the Early Days of the Bahá’í Revelation

  • Author:
  • Nabil

  • Source:
  • US Bahá’í Publishing Trust, 1932 edition
  • Pages:
  • 676
Go to printed page GO
Pages 673-674

APPENDIX: GUIDE TO THE PRONUNCIATION OF THE PROPER NAMES TRANSLITERATED IN THE NARRATIVE

ا…..á
ب…..b
پ…..p
ت…..t
ث…..th
ج…..j
چ…..ch
ح…..ḥ
خ…..kh
د…..d
ذ…..dh
ر…..r
ز…..z
ژ…..zh
س…..s
ش…..sh
ص…..ṣ
ض…..ḍ
ط…..ṭ
ظ…..ẓ
ع…..‘
غ…..gh
ف…..f
ق…..q
ك…..k
گ…..g
ل…..l
م…..m
ن…..n
و…..v
ه…..h
ي…..y
ء…..
thpronounced ass 
dhpronounced asz 
zhpronounced asj(French)
pronounced ass 
pronounced asz 
pronounced ast 
pronounced asz 
aas inaccount
áas inarm
iaseinbest
íaseeinmeet
uasoinshort
úasooinmoon
awas inmown
The “í” added to the name of a town signifies “belonging to”; thus Shírází means native of Shíráz.
N.B. The spelling of the Oriental words and proper names used in this book is according to the system of transliteration established at one of the International Oriental Congresses. 674