A new version of the Bahá’í Reference Library is now available. This ‘old version’ of the Bahá’í Reference Library will be replaced at a later date.
The new version of the Bahá’i Reference Library can be accessed here »
Letter of 24 February 1932 |
Shoghi Effendi wishes me to acknowledge the receipt of
your letter dated Feb. 13th, 1932. He was very glad to
know that you have recovered your health and can resume
your work as well as services to the Cause. We surely cannot
afford seeing the competent servants of the Faith
handicapped by their health. They are too few to be spared
so easily.
|
Shoghi Effendi was very glad to know that the new
edition of the Íqán has reached you safely and that you are
going to use it in going over your translation into German.
He is surely very sorry that not knowing Persian you cannot
go to the very original. He sincerely hopes that before long
we will have some of the younger members of the German
Bahá’ís who would make translation their life-work, and
with that object in mind make a thorough study of Persian
and Arabic. They would surely be rendering a wonderful
service to their nation as well as to the Faith as a whole.
|
I wish to add a few words in person and assure you of my
keen and heartfelt appreciation of your high and
41
painstaking endeavours for the spread and consolidation of
the Faith in that land. The German believers have
undergone tests of unprecedented severity. They have
weathered the storm in a marvellous spirit and with fine and
praiseworthy determination. These tests were God-sent, and
will serve to deepen the roots of the Faith in that promising
country. Wishing you success in your devoted labours and
assuring you of my prayers in your behalf.
|